Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (97 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πῖον

πῖον [Pape-1880]

πῖον , τό , Fett, Fettigkeit, fette Milch, Nic. Al . 77. Eigtl. neutr . von πίων .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 617.
ἄπιον

ἄπιον [Pape-1880]

ἄπιον , τό , 1) die Birne, Plat. Legg . VIII, 845 b; Theocr . 7, 120. – 2) apium , Eppich, Theophr.; vgl. Ath . XIV, 63.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 291.
ὄπιον

ὄπιον [Pape-1880]

ὄπιον , τό , dim . von ὀπός , bes. Mohnsaft, Opium, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 357.
ὤπιον

ὤπιον [Pape-1880]

ὤπιον , τό , dim . von ὤψ , richtiger ὠπίον zu accentuiren.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὤπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1412.
λωπίον

λωπίον [Pape-1880]

λωπίον , τό , dim . von λώπη , Arist. rhet . 3, 3 phys . 1, 2, wo Bekker λώπιον , der Analogie widerstreitend accentuirt; auch sp. D ., wie Diodor. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λωπίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 76.
κηπίον

κηπίον [Pape-1880]

κηπίον , τό , dasselbe; Thuc . 2, 62, falsch κήπιον betont (vgl. B. A . 794, 7); Pol . 6, 17, 2; – auch eine Art sich die Haare scheeren zu lassen, Luc. Lexiph . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κηπίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1432.
σήπιον

σήπιον [Pape-1880]

σήπιον , od. σηπίον, τό , der Rückenknochen des Tintenfisches, σηπία , der sogenannte Meerschaum, os sepiae, Arist. H. A . 4, 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σήπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 875.
κωπίον

κωπίον [Pape-1880]

κωπίον , τό , dim . von κώπη , kleines Ruder; Ar. Ran . 269; Ael. H. A . 13, 19 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κωπίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1547.
λέπιον

λέπιον [Pape-1880]

λέπιον , τό , dim . zu λέπος , kleine Schuppe, dünne Rinde, Schorf, Hippocr . u. a. Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λέπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 29.
ῥώπιον

ῥώπιον [Pape-1880]

ῥώπιον , τό, = ῥωπεῖον , Strauch, Zweig, Reis, D. Cass . 63, 28.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥώπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 855.
ῥάπιον

ῥάπιον [Pape-1880]

ῥάπιον , τό , dim . von ῥάπ υς , Galen . (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥάπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 834.
τόπιον

τόπιον [Pape-1880]

τόπιον , τό , dim . von τόπος , Oertchen, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τόπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1129.
πρόπιον

πρόπιον [Pape-1880]

(πρόπιον , τό, ) scheinen nur die alten Gramm . angenommen zu haben, um ϑεοπρόπιον abzuleiten; sie erklären μάντευμα.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρόπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 740.
κρώπιον

κρώπιον [Pape-1880]

κρώπιον , τό , die Sichel ; Pherecyd . bei Poll . 10, 128; Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρώπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1517.
κάρπιον

κάρπιον [Pape-1880]

κάρπιον , τό , ein indischer Baum, Ctes . bei Phot. bibl. p. 49, 33.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κάρπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1328.
καλπίον

καλπίον [Pape-1880]

καλπίον , τό , dim . von κάλπη 2, Ath . XI, 475 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καλπίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1314.
ἐρείπιον

ἐρείπιον [Pape-1880]

ἐρείπιον , τό , im sing . bei Arist. rhet . 3, 11 Opp. H . 5, 324, sonst plur ., das Eingestürzte, Trümmer, ναυτικά Aesch. Ag . 646, wie Eur. Hel . 1080; ἐρειπίων ϑραύσματα , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρείπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1024.
στύππιον

στύππιον [Pape-1880]

στύππιον , τό, = στυπεῖον ; Dem . führt unter den Vorräthen des Schiffsarsenals auf ὀϑόνια, στύππια καὶ σχοινία, οἷς κατασκευάζεται τριήρης , 47, 20.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στύππιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 959.
νετώπιον

νετώπιον [Pape-1880]

νετώπιον , τό , u. νέτωπον , ein Oel von bitteren Mandeln, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νετώπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 246.
πολύπιον

πολύπιον [Pape-1880]

πολύπιον , τό , f. L. für πολυπόδιον , Arist. H. A . 5, 18.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πολύπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 668.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Tschechow, Anton Pawlowitsch

Drei Schwestern. (Tri Sestry)

Drei Schwestern. (Tri Sestry)

Das 1900 entstandene Schauspiel zeichnet das Leben der drei Schwestern Olga, Mascha und Irina nach, die nach dem Tode des Vaters gemeinsam mit ihrem Bruder Andrej in der russischen Provinz leben. Natascha, die Frau Andrejs, drängt die Schwestern nach und nach aus dem eigenen Hause.

64 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon