Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (47 Treffer)
1 | 2 | 3
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
θῶμαι

θῶμαι [Pape-1880]

θῶμαι , ϑῶσϑαι , schmausen, Aesch. frg . 38 in VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θῶμαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1229.
ἀκτάζω

ἀκτάζω [Pape-1880]

ἀκτάζω ( ἀκτή ), bei Plut. Symp . 4, 4 am Ufer schmausen, τὸ παρ' ἀκτῇ δεῖπνον ἥδιστον . Vgl. ἀκταίνω , für das es nach VLL. auch steht.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀκτάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 86.
κοπίζω [2]

κοπίζω [2] [Pape-1880]

κοπίζω ( ἡ κοπίς ), die lacedämonische Festmahlzeit κοπίς feiern, mitschmausen, Ath . IV, 138 f.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κοπίζω [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1482.
συν-δαίω

συν-δαίω [Pape-1880]

συν-δαίω (s. δαίω 2), mit oder zugleich essen, schmausen; τοὺς γάμους συνδαίσας ἐμοί , Eur. Hec . 1455, den Hochzeitschmaus mit einnehmen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-δαίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1006.
δαιτυμών

δαιτυμών [Pape-1880]

δαιτυμών , όνος, ὁ , der Schmausende, der Tischgenosse, der Gast; ἀνδρῶν δαιτυμόνων Hom. Odyss . 15, 467, ἀνδράσι δαιτυμόνεσσιν 22, 12; ohne ἀνήρ Odyss . 7, 102. 148. 8, 66. 473. 9, 7. 17, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δαιτυμών«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 516.
ἐμετικός

ἐμετικός [Pape-1880]

ἐμετικός , 1) Brechen erregend, z. B. φάρμακον Arist ... ... sich erbricht, der wie die röm. Schwelger oft ein Brechmittel nimmt, um wieder schmausen zu können, Schwelger, Plut. Pomp . 51.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμετικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 807.
θοινάτωρ

θοινάτωρ [Pape-1880]

θοινάτωρ , ορος, ὁ , = ϑοινατήρ , der Schmausende, Eur. Ion 1206. 1217. Vgl. ϑοινήτωρ .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θοινάτωρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1213.
ἀεί-κωμοι

ἀεί-κωμοι [Pape-1880]

ἀεί-κωμοι , immer schmausend, Man . 4, 301.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀεί-κωμοι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 39.
κιχλισμός

κιχλισμός [Pape-1880]

κιχλισμός , ὁ , das Krammetsvögelspeisen, -schmausen, Ar. Nubb . 1073, neben ὄψων, πότων , wo Andere es übersetzen »lachen«; vgl. B. A . 271, 30.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κιχλισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1444.
θυωρέομαι

θυωρέομαι [Pape-1880]

θυωρέομαι , am Opfertische schmausen, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θυωρέομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1229.
ἐπι-δέξιος

ἐπι-δέξιος [Pape-1880]

ἐπι-δέξιος , 1) zur Rechten ... ... Seite hin, welche Richtung als Glück bringend u. heilig galt u. bei allen Schmäusen, öffentlichen Versammlungen u. Opfern sorgfältig beobachtet wurde; ὄρνυσϑ' ἑξείης ἐπιδέξια πάντες ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-δέξιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 935-936.
κατ-ευωχέω

κατ-ευωχέω [Pape-1880]

κατ-ευωχέω , einen Schmaus geben, bewirthen, τινά , Clem. Al . – Med . schmausen, sich satt schmausen; ἑψήσαντες τὰ κρέα κατευωχέονται Her. 1, 216; Strab . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-ευωχέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1399.
συν-εστιάω

συν-εστιάω [Pape-1880]

συν-εστιάω (s. ἐστιάω ), ... ... im eignen Hause, am eignen Heerde mitbewirthen, u. pass . mit Andern zusammen schmausen, τινί, συνειστιάϑη Dem . 19, 190; Luc. Conv . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-εστιάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1020.
συν-ευωχέω

συν-ευωχέω [Pape-1880]

συν-ευωχέω , mit od. zugleich mit einem Schmause bewirthen, pass . mit, zusammen schmausen; Arist. eth. eud . 7, 12; Luc. Philops . 4; Posidon . bei Ath . IV, 152 b. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-ευωχέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1021.
πάν-θοινος

πάν-θοινος [Pape-1880]

πάν-θοινος , vollkommen, stattlich schmausend, τράπεζαι = πανϑοινία , Opp. Hal . 2, 221.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πάν-θοινος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 460.
σύν-θοινος

σύν-θοινος [Pape-1880]

σύν-θοινος , mitschmausend, Herodic . bei Ath . VII, 234 e.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σύν-θοινος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1025.
εὶλαπινάζω

εὶλαπινάζω [Pape-1880]

εὶλαπινάζω , schmausen, bei einem großen Gelage, Od . 2, 57. 17, 536; Pind. P . 10, 40.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὶλαπινάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 728.
εὐωχητικός

εὐωχητικός [Pape-1880]

εὐωχητικός , zum Schmausen gehörig.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐωχητικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1112.
κατα-θοινάω

κατα-θοινάω [Pape-1880]

κατα-θοινάω , verschmausen, Aesop . u. a. Sp .; auch im med ., κύνες αὐτὸν κατεϑοινήσαντο Diogen . 7, 52; aor. pass ., τοῦτον πάντας τοὺς ἰχϑύας καταϑοινηϑῆναι Ath . VII, 283 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-θοινάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1349.
τετραδισταί

τετραδισταί [Pape-1880]

τετραδισταί , οἱ , 1) junge Leute, die am vierten Tage des Monats zusammen kamen, um zu schmausen; Alexis bei Ath . VII, 287 f XIII, 659 d; Hesych . – 2) Menschen, die mit großen Drangsalen zu kämpfen haben, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τετραδισταί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1097.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Hoffmann, E. T. A.

Klein Zaches

Klein Zaches

Nachdem im Reich die Aufklärung eingeführt wurde ist die Poesie verboten und die Feen sind des Landes verwiesen. Darum versteckt sich die Fee Rosabelverde in einem Damenstift. Als sie dem häßlichen, mißgestalteten Bauernkind Zaches über das Haar streicht verleiht sie ihm damit die Eigenschaft, stets für einen hübschen und klugen Menschen gehalten zu werden, dem die Taten, die seine Zeitgenossen in seiner Gegenwart vollbringen, als seine eigenen angerechnet werden.

88 Seiten, 4.20 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon