Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (55 Treffer)
1 | 2 | 3
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
σπενδεῖον

σπενδεῖον [Pape-1880]

σπενδεῖον ,

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σπενδεῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 919.
χοή

χοή [Pape-1880]

... χοή , ἡ , Guß, Ausgießung; bes. ein Trankopfer, eine Spende, wie sie bes. bei Todtenopfern gebraucht wurden, χοὴν χεῖσϑαι νεκύεσσιν , Od . 10, 518. 11, 26, wo diese Todtenspende aus einem Gemisch von Honig, aus Wein und aus Wasser besteht, die ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χοή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1361.
δοτήρ

δοτήρ [Pape-1880]

δοτήρ , ῆρος , ὁ , der Geber ; Homer einmal, Iliad . 19, 44 ταμίαι, σίτοιο δοτῆρες , Austheiler, Spender; vgl. δωτήρ und δώτωρ; – πυρὸς βροτοῖς δοτήρ Aesch. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δοτήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 660.
ἄργμα

ἄργμα [Pape-1880]

ἄργμα , τό , das von den Opferthieren zuerst Abgeschnittene u. den Göttern Geweihte, Erstlingsspende, ἄργματα ϑῠσε ϑεοῖς Od . 14, 446.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄργμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 345.
σπένδω

σπένδω [Pape-1880]

... . 3, 334; οὔ τέ τεῳ σπένδεσκε ϑεῶν ὅτι μὴ Διΐ , Il . 16, 227; ... ... , ἀλλ' ὕδατι σπένδοντες , 12, 363; doch auch σπένδειν οἶνον , Il . 11, 775 Od . 18, 151, ... ... Her . 7, 54; vergießen, sprengen, spritzen, 4, 187; σπένδειν φίλτρα γάμου , den Zauber der ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σπένδω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 919.
σπονδή

σπονδή [Pape-1880]

... 106; ἐγχεῖν σπονδήν , Pax 1068. – Bes. die heilige Spende, welche man bei feierlichen Verträgen und Friedensschlüssen zu verrichten pflegte; daher ... ... feierlich geschlossene Vertrag, das Bündniß, der Waffenstillstand; σπονδαὶ ἄκρητοι , ein mit Spenden von lauterem, ungemischtem Weine geschlossener Waffenstillstand, Il . 2 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σπονδή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 923-924.
ὑδραίνω

ὑδραίνω [Pape-1880]

ὑδραίνω , bewässern, benetzen; γᾶν, ἃν ὑδραίνει Κρᾶϑις , Eur ... ... . 226; baden, waschen, I. T . 54; χοάς τινι , spenden, 162. – Med . sich baden, ὑδρηναμένη , Od . 4 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑδραίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1173.
ἰκμαἶος

ἰκμαἶος [Pape-1880]

ἰκμαἶος , ὁ , Beiname des Zeus, der Befeuchtende, Regenspendende, Ap. Rh . 2, 522.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰκμαἶος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1248.
δια-νομή

δια-νομή [Pape-1880]

δια-νομή , ἡ , 1) Vertheilung, Austheilung; Plat. Tim . 73 c; bes. Spende an das Volk, Plut. Pericl . 9 Coriol . 16. – 2) Verwaltung, Regierung; πραγμάτων Plut. Consol. ad ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-νομή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 593.
ἀ-πήμιος

ἀ-πήμιος [Pape-1880]

ἀ-πήμιος ( πῆμα ), unschädlich, nützlich, segenspendend, Ζεύς Paus . 1, 32, 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-πήμιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 290.
ἄ-σπονδος

ἄ-σπονδος [Pape-1880]

ἄ-σπονδος ( σπονδή ), ohne Opferspende, dah. ohne Bündniß od. Vertrag u. Waffenstillstand, Thuc . 3, 111. 113, Ggstz ὑπόσπονδος , u. öfter; τὸ ἄσπ ., Neutralität, 1, 37; ἄρης ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-σπονδος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 374.
διά-δοσις

διά-δοσις [Pape-1880]

διά-δοσις , ἡ , Vertheilung, Austheilung, bes. Spende an das Volk, Dem . 44, 37; χώρας Pol . 2, 23; ἐκ ϑεῶν εἰς ἀνϑρώπους , Mittheilung, Arr. Epict . 1, 12 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διά-δοσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 576-577.
ζεί-δωρος

ζεί-δωρος [Pape-1880]

ζεί-δωρος , Getreide, d. i. Frucht, Nahrung spendend, ἄρουρα , Il . 2, 548 u. oft, wie Hes . Nach Plut. amator . 13 nannte Empedocl . auch die Aphrodite so. Die Erkl. des ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζεί-δωρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1137.
συ-σπένδω

συ-σπένδω [Pape-1880]

συ-σπένδω (s. σπένδω ), mit Andern spenden, das Trankopfer ausgießen; καὶ συνδειπνεῖν ἀλλήλοις , Dem . 19, 190; Aesch . 3, 52. – Med . mit, zugleich ein Bündniß schließen, Frieden machen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συ-σπένδω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1043.
θεο-δοσία

θεο-δοσία [Pape-1880]

θεο-δοσία , ἡ , Spende an die Gottheit, neben ϑυσία Strab . XVII, 811.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θεο-δοσία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1195.
σπονδεῖος

σπονδεῖος [Pape-1880]

σπονδεῖος , zur σπονδή , zur Opferspende od. zum Opfertranke gehörig; Ζεὺς σπ ., der Aufseher über die σπονδαί; μέλος, αὔλημα , Sext. Emp. adv. mus . 8 u. Poll . 4, 73. 79, die bei Libationen übliche Musik; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σπονδεῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 923.
κτεάτειρα

κτεάτειρα [Pape-1880]

κτεάτειρα , ἡ ( fem . zu einem nicht vorkommenden κτεατής ), Erwerberinn, Besitzerinn, Spenderinn; νὺξ μεγάλων κόσμων κτεάτειρα Aesch. Ag . 347.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κτεάτειρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1518.
ἐπι-σπένδω

ἐπι-σπένδω [Pape-1880]

ἐπι-σπένδω , darüber spenden, ein Trankopfer ausgießen, νεκρῷ , über den Todten, Aesch. Ag . 1368; τοιαῖςδ' ἐπ' εὐχαῖς τάςδ' ἐπισπένδω χοάς Ch . 147; οἶνον κατὰ τοῦ ἱρηΐου, κατὰ τῶν κεφαλέων , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-σπένδω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 981.
ἀπο-σπἐνδω

ἀπο-σπἐνδω [Pape-1880]

ἀπο-σπἐνδω , 1) abspenden, als Opfer ausgießen, Hom. Od . 3, 394. 14, 381. 19, 288; Plat. Phaed . 117 b u. Folgde; άπεσπείσϑη Diosc. (V, 55). ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-σπἐνδω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 325-326.
οἰνο-δότας

οἰνο-δότας [Pape-1880]

οἰνο-δότας , ὁ , der Weingeber, -spender, Bacchus, Eur. Herc. fur . 682.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰνο-δότας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 306.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Schnitzler, Arthur

Frau Beate und ihr Sohn

Frau Beate und ihr Sohn

Beate Heinold lebt seit dem Tode ihres Mannes allein mit ihrem Sohn Hugo in einer Villa am See und versucht, ihn vor möglichen erotischen Abenteuern abzuschirmen. Indes gibt sie selbst dem Werben des jungen Fritz, einem Schulfreund von Hugo, nach und verliert sich zwischen erotischen Wunschvorstellungen, Schuld- und Schamgefühlen.

64 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Hochromantik

Große Erzählungen der Hochromantik

Zwischen 1804 und 1815 ist Heidelberg das intellektuelle Zentrum einer Bewegung, die sich von dort aus in der Welt verbreitet. Individuelles Erleben von Idylle und Harmonie, die Innerlichkeit der Seele sind die zentralen Themen der Hochromantik als Gegenbewegung zur von der Antike inspirierten Klassik und der vernunftgetriebenen Aufklärung. Acht der ganz großen Erzählungen der Hochromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe zusammengestellt.

390 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon