Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (33 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ψηφο-λόγος

ψηφο-λόγος [Pape-1880]

ψηφο-λόγος , 1) Taschenspielerei treibend, Taschenspieler, Suid . u. Sp . – 2) eingelegte Arbeit machend, Mosaikarbeiter.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψηφο-λόγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1398.
σποδός

σποδός [Pape-1880]

σποδός , ἡ (nach Orion von σβέννυμι , eigtl. σβοδός , was nach erloschenem Feuer übrig bleibt?), Asche , bes. heiße, Glutasche, unter der noch Glut verborgen ist, τὸν μοχλὸν ὑπὸ σποδοῠ ἤλασα πολλῆς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σποδός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 923.
πλάνος

πλάνος [Pape-1880]

πλάνος , 1) als adj ., auch 2 Endgn, umherschweifend, Landstreicher, Taschenspieler, Gaukler u. dergl.; πλάνοι ἀστέρες , die Irr-, Wandelsterne, Ggstz ἄπλανοι , Fixsterne. – 2) als subst ., ὁ πλ ., das Umherirren, Umherschweifen, Soph. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλάνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 625.
ἄ-πηρος [2]

ἄ-πηρος [2] [Pape-1880]

ἄ-πηρος ( πήρα ), ohne Tasche, Suid .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-πηρος [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 290.
κίβισις

κίβισις [Pape-1880]

κίβισις , ἡ , Tasche, Ranzen; Hes. Sc . 224; Callim. frg . 177; Zenob. 1, 41; nach VLL. cyprisch = πήρα ; verwandt mit κιβωτός , Kiepe. Als v. l . findet sich κίβησις, κίβυσις ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κίβισις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1436.
γρυμαία

γρυμαία [Pape-1880]

γρυμαία , ἡ , 1) Beutel, Tasche, Sp . – 2) = γρύτη , VLL. Bei Themist . 28 p. 293 d von einem Haufen schlechter Menschen, συρφετὸς καὶ γρυμαία .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γρυμαία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 507.
θῡλάκιον

θῡλάκιον [Pape-1880]

θῡλάκιον , τό , dim . von ϑύλακος , Tasche ; Her . 3, 105; Ar. Vesp . 314 u. öfter; Posidon. Ath . IV, 152 s. Auch = Saamenkapsel, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θῡλάκιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1222.
μάρσιπος

μάρσιπος [Pape-1880]

μάρσιπος , ὁ , od. μάρσυπος , auch μάρσιππος geschrieben, das lat. marsupium , Beutel, Sack, Tasche, Xen. An . 4, 3, 11; VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μάρσιπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 97.
πάγ-ουρος

πάγ-ουρος [Pape-1880]

πάγ-ουρος , ὁ , eigentlich der mit festem Schwanze, Schaalschwanz, ein Meerkrebs, der Taschenkrebs, Ar. Equ . 606 u. Folgde; Arist. H. A . 4, 2; Ael. N. A . 6, 31; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πάγ-ουρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 436.
ψηφο-λογέω

ψηφο-λογέω [Pape-1880]

ψηφο-λογέω , 1) Taschenspielerei treiben (?). – 2) eingelegte Mosaikarbeit machen, LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψηφο-λογέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1397-1398.
λινο-τόμος

λινο-τόμος [Pape-1880]

λινο-τόμος , Fäden zerschneidend, bei Hesych . von Taschenspielern, welche Fäden zerschneiden u. sie dann wieder ganz vorzeigen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λινο-τόμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 50.
σακκο-πήρα

σακκο-πήρα [Pape-1880]

σακκο-πήρα , ἡ , Sacktasche, Schnappsack, Mantelsack, Poll . 10, 161 aus Apollod. Caryst .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σακκο-πήρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 858.
χειρο-τένων

χειρο-τένων [Pape-1880]

χειρο-τένων , οντος, ὁ, ἡ , streckarmig, mit lang ausgestreckten Armen, Beiw. der Taschenkrebse, Batrach . 299.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χειρο-τένων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1346.
ψηφο-παιξία

ψηφο-παιξία [Pape-1880]

ψηφο-παιξία , ἡ , die Taschenspielerkunst, übh. Gaukelei, Betrug (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψηφο-παιξία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1398.
δι-αμεύστης

δι-αμεύστης [Pape-1880]

δι-αμεύστης , ὁ , Taschenspieler, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-αμεύστης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 590.
μαγγανευτής

μαγγανευτής [Pape-1880]

μαγγανευτής , ὁ , der Zauberei, Gaukelei treibt, Taschenspieler, Betrüger, VLL.; ὁ μιγνὺς παντοδαπὰ πρὸς φενακισμόν , Phot .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μαγγανευτής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 78.
ψηφο-παίκτης

ψηφο-παίκτης [Pape-1880]

ψηφο-παίκτης , ὁ , der mit Steinchen od. Würfeln spielt, ein Taschenspieler, der Steinchen u. vgl. vor den Zuschauern unvermerkt verschwinden läßt, vertauscht, u. sonst vgl. macht; Eudox. com . bei Poll . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψηφο-παίκτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1398.
ψηφο-παικτέω

ψηφο-παικτέω [Pape-1880]

ψηφο-παικτέω , Taschenspielerei treibend, Artemid . 3, 56; übrtr., ψηφοπαικτέω τὸ δίκαιον , Gaukelei, Betrug mit dem Rechte treiben, Lys . bei Poll . 7, 200.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψηφο-παικτέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1398.
οὐλαμ-ώνυμος

οὐλαμ-ώνυμος [Pape-1880]

οὐλαμ-ώνυμος , nach den Kriegerschaaren benannt, Lycophr . 183. Andere schreiben οὐλαδώνυμος , nach der Gerste οὐλαί , od. nach der Hirtentasche οὐλάς benannt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὐλαμ-ώνυμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 412.
ψηφο-λογικός

ψηφο-λογικός [Pape-1880]

ψηφο-λογικός , ή, όν , taschenspielerisch, Greg. Naz .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψηφο-λογικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1398.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Droste-Hülshoff, Annette von

Ledwina

Ledwina

Im Alter von 13 Jahren begann Annette von Droste-Hülshoff die Arbeit an dieser zarten, sinnlichen Novelle. Mit 28 legt sie sie zur Seite und lässt die Geschichte um Krankheit, Versehrung und Sterblichkeit unvollendet.

48 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon