Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (12 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
λίμνη

λίμνη [Pape-1880]

λίμνη , ἡ (λείβω , die Alten ... ... weil es ursprünglich ausgetretenes u. stehen gebliebenes Wasser bedeute), stehendes Wasser, der See, Teich, Il . 2, 711. 865. 21, 317 u. sonst, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λίμνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 48.
τῖφος

τῖφος [Pape-1880]

τῖφος , τό , stehendes Wasser, Sumpf, Teich, nach den alten Erkl. κάϑυγρος τόπος ; Ap. Rh . 1, 127; Theocr . 25, 15. – Lycophr . 268 werden τὰ τίφη durch ἔλη, ἄλση erkl.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τῖφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1121.
λάκκος

λάκκος [Pape-1880]

λάκκος , ὁ , Vertiefung, Loch, Grube, Her . 4, 195. 7, 119, wo es Teiche zum Halten von Wasservögeln sind, vivaria ; nach B. A . 276 u. Phot. lex . bes. eine Grube zum Auffangen des Regenwassers ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λάκκος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 8.
λιμνόω

λιμνόω [Pape-1880]

λιμνόω , zum Sumpf, Teich machen, wohl nur im pass. zum Teich, Sumpf werden, Theophr .; λιμνω ϑέντες τόποι , Strab . V, 240.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιμνόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 48.
λιμνίον

λιμνίον [Pape-1880]

λιμνίον , τό , dim . von λίμνη , kleiner Teich, Arist. mirab. ausc . 112.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιμνίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 48.
χύτρινος [2]

χύτρινος [2] [Pape-1880]

χύτρινος , ὁ , ion. κύϑρινος , ein tiefes Loch in einem Flusse, Teiche, Sumpfe, eine Untiefe, ein Kolk, Sp ., wie Arrian. peripl .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χύτρινος [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1385.
εὔ-λιμνος

εὔ-λιμνος [Pape-1880]

εὔ-λιμνος , mit schönen Seen od. Teichen, χωρία Arist. H. A . 8, 19.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-λιμνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1078.
παρά-λιμνος

παρά-λιμνος [Pape-1880]

παρά-λιμνος , an Seen, Teichen, Sümpfen befindlich, Plut. pr. frig . 16.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρά-λιμνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 487.
λιμν-όστρεον

λιμν-όστρεον [Pape-1880]

λιμν-όστρεον , τό , die Auster, welche in eigenen Teichen am Meeresstrande gehalten wurde, Arist. H. A . 4, 4; vgl. Strab . III, 145; im plur . auch die Austerbänke, Arist. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιμν-όστρεον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 48.
ὑδρο-στάσιον

ὑδρο-στάσιον [Pape-1880]

ὑδρο-στάσιον , τό , stehendes Wasser, Teich, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑδρο-στάσιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1174.
ἰχθυο-τροφεῖον

ἰχθυο-τροφεῖον [Pape-1880]

ἰχθυο-τροφεῖον , τό , Fischteich, wo Fische gehalten werden; Ath . V, 208 a XII, 541 f; D. Sic . 11, 25.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰχθυο-τροφεῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1276.
γε-ωργέω

γε-ωργέω [Pape-1880]

γε-ωργέω , das Land bcarbeiten, bebauen; ... ... u. ähnl., Plut . u. Sp .; λίμνην , Fische in einem Teiche ziehen, Antiphan. Ath . VII. 304 a; Dem . ταῠτα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γε-ωργέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 488.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 12