Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (205 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κέραμος

κέραμος [Pape-1880]

κέραμος , ὁ , Töpfererde, Töpferthon; Hom. ep . 14; Plat. Tim . 60 ... ... Ath . I, 28 c u. A. – Alles aus Töpfererde gemachte, Töpferwaaren, z. B. irdener Weinkrug, Il . 9, 469; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κέραμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1420.
κεραμευτικός

κεραμευτικός [Pape-1880]

κεραμευτικός , zum Töpfer gehörig; τροχός , Töpferscheibe, D. Sic . 4, 76; S. Emp. adv. phys . 2, 93; τέχνη , Töpferkunst, Poll . 7, 161.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κεραμευτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1420.
χύτρα

χύτρα [Pape-1880]

... . 7, 163; – ταύτην χύτραις ἱδρυτέον , diese muß man mit Töpfen aufstellen, Ar. Pax 924, geht auf den alten Gebrauch, Altäre u. Statuen niederer Gottheiten, die in Eile aufgestellt werden sollten, mit Töpfen voll gekochter Hülsenfrüchte einzuweihen, vgl. Plut . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χύτρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1385.
στοιβή

στοιβή [Pape-1880]

στοιβή , ἡ , das Stopfen; bei Galen . eine Pflanze, deren Blätter man zum Ausfüllen, Verstopfen der Löcher, zum Stopfen der Kissen brauchte; sonst φέως , Theophr.; Plut. Thes . 8; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στοιβή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 945.
χύτρος

χύτρος [Pape-1880]

... κύϑρος u. κύτρος , 1) der irdene Topf, bes. der Kochtopf, übh. ein Gefäß zum Kochen, Nic. Al . 136 ... ... Thermopylä. – 2) οἱ χύτροι , ein Festtag in Athen, gleichsam das Topffest, der dritte Tag der Anthesterien, der ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χύτρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1386.
σάκτωρ

σάκτωρ [Pape-1880]

σάκτωρ , ορος, ὁ , der Vollstopfer, Ἅιδου σάκτορι Περσᾶν , der den Hades vollstopft, die Unterwelt mit Todten füllt, Aesch. Pers . 888.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάκτωρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 859.
χυτρίζω

χυτρίζω [Pape-1880]

χυτρίζω , in einen Topf setzen, bes. ein Kind in einem Topfe aussetzen; Aesch. frg . bei Schol. Ar. Vesp . 288 u. ib. Soph. frg . 476; der Schol . erklärt es durch ἀποκτείνειν .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χυτρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1385.
χύτρεος

χύτρεος [Pape-1880]

χύτρεος , vom Topfe, wie ein Topf, dah. irden, zw. Form, vgl. Pors. zu Eur. Med . 675.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χύτρεος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1385.
κεραμεύω

κεραμεύω [Pape-1880]

κεραμεύω , Töpfer sein, Töpferarbeit machen, Plat. Euthyd . 301 c u. öfter; auch pass ... ... τὴν δὲ πόλιν εὖ καὶ καλῶς , von dem Demagogen Kephalos, dem Sohne eines Töpfers, er töpfert den Staat gut zusammen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κεραμεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1420.
κεραμεία

κεραμεία [Pape-1880]

κεραμεία , ἡ , Töpferei, Töpferkunst; Plat. Prot . 324 e; ἐν τῷ πίϑῳ τὴν κεραμείαν μανϑάνειν , sprichwörtlich: die Sache beim verkehrten Ende anfangen, Gorg . 514 e, vgl. Schol.; ἦσαν δὲ καὶ οὗτοι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κεραμεία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1419-1420.
ἐμ-φράσσω

ἐμ-φράσσω [Pape-1880]

ἐμ-φράσσω , att. -φράττω , hineinstopfen; φύλλα εἰς τὰς ὀπάς Geop .; verstopfen, versperren, αἱ νῆες τὸ μεταξύ Thuc . 7, 34; τὰ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-φράσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 820.
ἔμ-φραγμα

ἔμ-φραγμα [Pape-1880]

ἔμ-φραγμα , τό , das Eingestopfte, die Verstopfung, Hippocr., Plut. Symp . 9, 14, 6; übertr., ἔμφ. τῶν ἁμαρτημάτων, νόμοι , Isocr . 7, 40; vgl. ἐμφράττω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔμ-φραγμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 820.
χυτρό-πους

χυτρό-πους [Pape-1880]

... χυτρό-πους ποδος, ὁ , eigtl. Topffuß, ein Topf, Kessel mit Füßen, Hes. O . 750; auch eine Art Kohlenpfanne, ein kleiner Heerd mit Füßen, einen Topf darauf zu setzen, wie λάσανον, πύραυνος Iob. ep. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χυτρό-πους«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1385-1386.
κεραμεικός

κεραμεικός [Pape-1880]

κεραμεικός , den Töpfer betreffend; τροχός , Töpferscheibe, Xen. Conv . 7, 2; 8. Emp. adv. phys . 2, 51; – nach Hesych . κεραμεικὴ μάστιξ, = ὀστρακισμός , soll wohl κεραμική heißen, s. unten u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κεραμεικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1420.
χυτρο-φόρος

χυτρο-φόρος [Pape-1880]

χυτρο-φόρος , einen Topf, Töpfe tragend, Schol. Ar. Av . 448.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χυτρο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1386.
βύω

βύω [Pape-1880]

... Her . 6, 125, hatte sich den Mund vollgestopft; sp. D .; οἶκος βεβυσμένος ἀνίης Nonn. D . ... ... 298; ἵππος ἀριστήεσσι βεβυσμένος Tryph . 808. 450; – zu-, verstopfen, τινί , mit etwas, χυτρίδιον σπογγίῳ βεβυσμένον Ar ... ... .; βεβυσμένος τὴν ῥῖνα , in der Nase verstopft, Hegesipp . bei Ath . VII, 290 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 468.
ἀμίς

ἀμίς [Pape-1880]

ἀμίς od. ἁμίς ( Lex. spir. p. 210), ίδος, ἡ , Nachttopf, Ar. Th . 633; vgl. Eupol. Ath . I, 17 e; Dem . 54, 4. – Bei Aesch. Suppl . 822. 827 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 125.
τύφη

τύφη [Pape-1880]

τύφη , ἡ , eine Pflanze, die zum Ausstopfen von Polstern u. Betten gebraucht wurde.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τύφη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1165.
πηλός

πηλός [Pape-1880]

πηλός , ὁ ( palus ), auch bei den Doriern unverändert π ηλός , Thon, Lehm , aus dem der Maurer u. Töpfer arbeitet; lutum; Her . 2, 136; auch erweichter Schlamm, Koth, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηλός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 610.
φῡκόω

φῡκόω [Pape-1880]

φῡκόω , 1) schminken, rothfärben, αἱ γυναῖκες φυκούμεναι Plut. Symp . 6, 7,2. – 2) mit Meergras ausstopfen, διφϑέραι πεφυκωμέναι D. Sic . 17, 45.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φῡκόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1313.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Pascal, Blaise

Gedanken über die Religion

Gedanken über die Religion

Als Blaise Pascal stirbt hinterlässt er rund 1000 ungeordnete Zettel, die er in den letzten Jahren vor seinem frühen Tode als Skizze für ein großes Werk zur Verteidigung des christlichen Glaubens angelegt hatte. In akribischer Feinarbeit wurde aus den nachgelassenen Fragmenten 1670 die sogenannte Port-Royal-Ausgabe, die 1710 erstmalig ins Deutsche übersetzt wurde. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Karl Adolf Blech von 1840.

246 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.

424 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon