Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (34 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ὀλιγο-φόρος

ὀλιγο-φόρος [Pape-1880]

ὀλιγο-φόρος , wenig tragend, οἶνος , Wein, der wenig Wasser verträgt, weil er an sich schwach ist, Ggstz πολυφόρος , Schol. Ar. Plut . 854 Thesm ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀλιγο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 322.
ὀχέω

ὀχέω [Pape-1880]

... – Häufiger pass . mit fut. med ., getragen werden, sich tragen lassen, κύμασιν , Od . 5, 54, ... ... zu lassen, schwer vor dem Wagen zu lenken, wobei man nicht an Reiten zu denken hat, Il . 10, 403; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀχέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 429.
ὀκνέω

ὀκνέω [Pape-1880]

... El . 1263; auch = sich scheuen, τάφου μὲν ὀκνῶ τοῠδ' ἐπιψαύειν ἐᾶν , Ai . 1373 ... ... τὰς πύλας , Xen. Hell . 3, 1, 22; An . 1, 3, 17 u. öfter, wie bei Folgdn; ... ... Λυσίας ταπεινὸς φανῇ , Plat. Phaedr . 257 c; ἔςτ' ἂν ὀκνήσωσιν οἱ ἄγγελοι μὴ ἀποδόξῃ ἡμῖν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀκνέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 316.
ἐξ-άπτω

ἐξ-άπτω [Pape-1880]

... Tr . 1208. – Med ., sich woran hängen, πάντες ἐξάπτεσϑε , hängt euch alle daran, Il . 8, 20; häufiger = sich an-, umhängen, τί πέπλους μέλανας ἐξήψω χροός ... ... Dem . 25, 90, sich Schellen anlegen; σφραγίδια ἐξαψάμενος . sich Petschafte anhängen, am Gurte ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-άπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 871.
προ-φέρω

προ-φέρω [Pape-1880]

... übh. im Reden vorbringen , vortragen, erwähnen, Αἴγιναν προφέρει στόμα πάτραν , Aegina bringt ihr Mund als ihr Vaterland vor ... ... Aesch. Ag . 938, vgl. 194; τίν' αὐδὰν τάνδε προφέρεις νέαν , Eur. Suppl . 600 ... ... a; μὴ προφέρετε τὴν τότε γενομένην ξυνωμοσίαν , führt nicht an, Thuc . 3, 64, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-φέρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 796-797.
ἐν-τρέπω

ἐν-τρέπω [Pape-1880]

... . 7, 211; Einen in sich kehren, machen, daß er in sich geht, seine Gesinnung ändert, ... ... umwenden, zögern, Soph. O. C . 1538; τινός , sich an Einen kehren, sich um Etwas kümmern, es beachten, εἴπερ τῶν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-τρέπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 858.
προ-οράω

προ-οράω [Pape-1880]

... 4, 41, wo er hinzusetzt πρὶν ἂν ἢ γεγενημένον ἢ γιγνόμενόν τι πύϑησϑε ; öfter, auch Folgde. ... ... haben, vorsichtig sein, Her . 9, 17; Fürsorge tragen für Einen, für ihn sorgen, τινός , 2, 121; ἑωυτοῦ , für sich selbst, 5, 39; προείδετε ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-οράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 737.
εὔ-φορος

εὔ-φορος [Pape-1880]

... A . 4, 11; aber 6, 21 ein Körper, der sich gut hält, gesund; εὔφορος εἰς πυροῦ γεωργίαν , für den Weizenbau, Schol. Ar. Equ . 262; πόλι ς εὔφορος πρὸς ἀνδρῶν ἀρετήν , reich an Männertugend, D. Hal. rhet . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-φορος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1106.
ἐπι-μελής

ἐπι-μελής [Pape-1880]

... τοὺς νῦν τῶν πρόσϑεν Xen. An . 3, 2, 30; ἐπιμελεστέραν ϑεραπείαν ἔχειν Men. Stob. flor . 106, 8. – Auch ... ... 3, 4, 9. – 2) pass., wofür man sorgt, was Einem am Herzen liegt, οἷς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-μελής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 961.
ἌΓω

ἌΓω [Pape-1880]

... Homer unterscheiden beide Berba ebenso, wie man im Deutschen »tragen« und »führen« unterscheidet; dabei giebt es ... ... 385 Il . 11, 632. Hieran schließt sich ἄγειν ἀγώγιμα , Waaren führen, ungefähr wie bei ... ... Ion . 638, μακάρεσσιν ἴσαν ἄγω ἁμέραν Theocr . 29, 7; ἄγει ἡ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἌΓω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 27-29.
δρῦς

δρῦς [Pape-1880]

... 11, 86 – καϑ' ἣν ὥραν καὶ ὁ δρυτόμος ἀριστοποιεῖται, ἤγουν ὁ ὑλοτόμος, ὁ ξυλοτόμος· δρῠν γὰρ ἐκάλουν οἱ παλαιοὶ ἀπὸ τοῠ ἀρχαιοτέρου πᾶν δένδρον , Lehrs Aristarch. p. 153; vgl. Hesych . Δρῠς · πᾶν ξύλον καὶ δένδρον; Etymol. m ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δρῦς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 669-670.
καρπόω

καρπόω [Pape-1880]

καρπόω , Frucht machen, hervorbringen, tragen, übertr., ὕβρις γὰρ ... ... Conv . 187 e, τὴν σοφίαν Euthyd . 305 e; ἔκ τινος εὔκλειαν Xen. Cyr . 8, 2, 22; δωρεάς Plut. Them . 31; Tragg ., βαϑεῖαν ἄλοκα διὰ φρενὸς καρπούμενος ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καρπόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1329.
τεττῑγο-φόρος

τεττῑγο-φόρος [Pape-1880]

τεττῑγο-φόρος , Cicaden tragend; so hießen bes. die ... ... . 980; Thuc . 1, 6; Hesych . Man muß wahrscheinlich an Haarnadeln denken, deren goldener Knopf eine Cicade darstellte, mit ... ... von dem Scheitel emporragende Haarflechte festhefteten. Sie bezeichneten sich dadurch als Autochthonen, wie die Cicaden auch γηγενεῖς heißen. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τεττῑγο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1100.
διά

διά [Pape-1880]

... = durch beide Schenkel mitten hindurch. – An b) schließt sich d), ὁ δ' ἔπρεπε καὶ διὰ πάντων ... ... , = ταχέως , Xen. An . I, 5, 9. Man vgl. noch διὰ χειρὸς ... ... ἴμεν –, ἂμ φόνον, ἂν νέκυας, διά τ' ἔντεα καὶ μέλαν αἱμα , Scholl. Aristonic ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 569-572.
ἜΧω

ἜΧω [Pape-1880]

... λίμναν Aesch. Prom . 417; ὁ τὰν Κρῖσαν βο υνόμον ἔχων ἀκτάν Soph. El . 175; ... ... π όλισμα ἔχουσαι Xen. An . 7, 8, 21, die sich bis unter die Stadt ... ... – τὸν νομοϑέτην ἀληϑείας ἐχόμενον , der sich an der Wahrheit hält, sich derselben befleißigt, Plat. Legg . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἜΧω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1127-1132.
κατά

κατά [Pape-1880]

... Ant . 174; κατὰ τὴν συγγένειαν Xen. An . 7, 2, 31; vgl. ... ... . 604; τοὔργον τόδε μεῖζον ἀνήκει ἢ κατ' ἐμὰν ῥώμαν , es geht über meine Kraft, Tr . 1025; ... ... Sp ., wie Pol . τολμηρότερον ἢ κατὰ τὴν ἡλικίαν , als man es von seinem Alter ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1334-1338.
ΜΈΛω

ΜΈΛω [Pape-1880]

... – Auch περί τινος, μέλει ϑεοῖσιν ὧνπερ ἂν μέλῃ πέρι , Aesch. Ch . 769; περὶ ... ... ἀπεκρίνατο, ὅτι αὐτῷ μέλοι ὅπως καλῶς ἔχοι , An . 1, 8, 13; vgl. Plut. Artax . ... ... . R . 1466. – b) in trans. Bdtg, Sorge um Etwas tragen, besorgen, τινός ; so Aesch . μέλεσϑε ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΜΈΛω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 128-129.
ἀείρω

ἀείρω [Pape-1880]

... auf, Soph. Phil . 867, wie γραῖαν πεσοῠσαν αἴρετ' εἰς ὀρϑόν Eur. Froad . 465 ... ... , Chrysost . – Auch wegtragen , wegnehmen, ἀπό με τιμᾶν ἦραν Aesch. Eum . 808, hoben mich weg von den ... ... a. – Oft bei Hom ., für sich davon tragen, erwerben, ἀέϑλια ποσσὶν ἄροντο Il . 9, 124 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀείρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 40-41.
ΓΡΑ 'Φω

ΓΡΑ 'Φω [Pape-1880]

... 1, 39. – Med ., sich etwas aufschreiben, Her . 2, 82, sich etwas malen lassen, 4, ... ... , 66 c στρεβλοῠν γράφουσι τοῠτον ὡς κατάσκοπον , eigtl. sie tragen darauf an; pass., εἴ σοι γράφοιτό τις δίκη Nubb . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΓΡΑ 'Φω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 505-506.
κομίζω

κομίζω [Pape-1880]

... Aesch. Ch . 260. 340. – 2) daran reiht sich νεκρὸν κομίζειν , Il ... ... u. Folgde. – Med. für sich fortbringen, sich Etwas verschaffen, sich erwerben ; δόξαν ἐσ ϑλήν Eur. ... ... παρ' ὑμῶν 1, 43; τὴν ἀξίαν ἂν παρὰ ϑεῶν κομιζοίμεϑα Plat. Legg . IV, 718 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κομίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1477-1478.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Neukirch, Benjamin

Gedichte und Satiren

Gedichte und Satiren

»Es giebet viel Leute/ welche die deutsche poesie so hoch erheben/ als ob sie nach allen stücken vollkommen wäre; Hingegen hat es auch andere/ welche sie gantz erniedrigen/ und nichts geschmacktes daran finden/ als die reimen. Beyde sind von ihren vorurtheilen sehr eingenommen. Denn wie sich die ersten um nichts bekümmern/ als was auff ihrem eignen miste gewachsen: Also verachten die andern alles/ was nicht seinen ursprung aus Franckreich hat. Summa: es gehet ihnen/ wie den kleidernarren/ deren etliche alles alte/die andern alles neue für zierlich halten; ungeachtet sie selbst nicht wissen/ was in einem oder dem andern gutes stecket.« B.N.

162 Seiten, 8.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon