Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (316 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πλατύ-λογχος

πλατύ-λογχος [Pape-1880]

πλατύ-λογχος , breitspitzig, mit breiter Lanzenspitze, ἀκόντιον , Ar . u. Men . bei Poll . 10, 144; τὸ πλ ., als subst ., breitspitzige Lanze, Strab . XVII.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλατύ-λογχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 627.
πλατύ-στομος

πλατύ-στομος [Pape-1880]

πλατύ-στομος , breitmündig, mit breitem, weit offen stehendem Munde, mit solchem Munde sprechend, platt, breit aussprechend, wie bes. die Dorier thaten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλατύ-στομος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 627.
πάσσων

πάσσων [Pape-1880]

πάσσων , ον , irr. compar . zu παχύς , statt παχίων , dicker, breiter , lobend, vom kräftigsten, breitschultrigen Bau des männlichen Leibes, μακρότερος oder μείζων καὶ πάσσων , Od ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πάσσων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 532.
πλατόω

πλατόω [Pape-1880]

πλατόω , platt, breit machen, wie das Holz zum breiten Unterende des Ruders, πλατούμενοι κωπέες , Ar. Ach . 526.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλατόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 627.
πέταλος

πέταλος [Pape-1880]

πέταλος , ion. πέτηλος , ausgebreitet, dah. breit, flach, πετάλας μάκωνος , Diod. Zon . 6 (IX, 226). – Uebertr. auch μόσχοι , mit Hörnern, die sich auseinander sperren, ausgewachsene Kälber, Ath . IX, 376 a; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πέταλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 604.
πλατύνω

πλατύνω [Pape-1880]

πλατύνω , breit machen, dah. ausbreiten, verbreiten, erweitern, pass., Xen. Cyr . 5, 5, 34 u. Rhett ., breit, platt aussprechen, auch sich breit machen, großthun, Timon . bei Diog. L . 4, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλατύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 627.
πλαταμών

πλαταμών [Pape-1880]

... , ῶνος, ὁ , jeder platte, flache, breite Körper, bes. ein breiter, platter Stein; H. h. Merc . 128; Strab . ... ... u. so a. sp. D .; bei Arat . 993 ein breiter, platter, aus dem Meere hervorragender ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλαταμών«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 626.
πεταχνόω

πεταχνόω [Pape-1880]

πεταχνόω , ausbreiten, ausspreizen, med . übertr. sich breit machen, Ar . bei Ath . XI, 496 a; bei Hesych . steht πεδαχνοῠται, ἐξυπτίωται καὶ τρυφᾷ .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πεταχνόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 605.
πλάτυσμα

πλάτυσμα [Pape-1880]

πλάτυσμα , τό , jeder ausgebreitete Körper, Platte, σιδήρου , Eisenplatte, breites Stück Zeug u. dgl., Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλάτυσμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 627.
σαρά-πους

σαρά-πους [Pape-1880]

σαρά-πους , eigtl. Einer, der mit den Füßen kehrt, fegt, dah. der breite auseinanderstehende, Füße hat u. sie im Gehen schleppt, lat. plautus ., od. nach Galen . Füße mit breit auseinanderstehenden Zehen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαρά-πους«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 862.
στρώννῡμι

στρώννῡμι [Pape-1880]

στρώννῡμι und στρωννύω , fut . στρώσω , durch Buchstabenumstellung von στόρνυμι, στορέννυμι gebildet, w. m. s., – breiten , ausbreiten; ἔστρωτο , Il . 10, 155; ἐστρωμένον , H. h ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στρώννῡμι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 957.
πλατυγίζω

πλατυγίζω [Pape-1880]

πλατυγίζω , das Wasser mit dem breiten Unterende des Ruders schlagen, plätschern; übertr., platt, breit reden, großsprechen, prahlen, Ar. Equ . 827, wo es der Schol . auch wie πλαταγωνέω erkl. : τὸ ἐπιτιϑέναι πλαταγώνιον τῇ ἀριστερᾷ χειρὶ καὶ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλατυγίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 627.
πλατειάζω

πλατειάζω [Pape-1880]

πλατειάζω , platt, breit reden, aussprechen, bes. von der breiten dor. Aussprache, VLL.; dor. πλατειάσδω , Theocr . 15, 87.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλατειάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 626.
εὐρύ-κερως

εὐρύ-κερως [Pape-1880]

εὐρύ-κερως , ωτος , mit breiten Hörnern, breitem Geweih, Dammhirsche, Opp. C . 2, 293. 3, 2; sonst auch Mosch . 2, 153, βοῦς , wo jetzt ἠΰκερως steht.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐρύ-κερως«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1094.
δεκά-δωρος

δεκά-δωρος [Pape-1880]

δεκά-δωρος , zehn Handbreiten lang, breit, ἅμαξα Hes. O . 424.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεκά-δωρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 542.
τανύ-πτερος

τανύ-πτερος [Pape-1880]

τανύ-πτερος , = τανυσίπτερος, τανυπτέρυξ , mit ausgebreiteten langen Flügeln, oder die Flügel ausbreitend, dah. weit, schnell fliegend; οἰωνοί , H. h. Cer . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τανύ-πτερος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1067.
εὐρυ-στομία

εὐρυ-στομία [Pape-1880]

εὐρυ-στομία , ἡ , die Breitmündigkeit, d. i. breite Aussprache mit vollem Munde, Eust . Von

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐρυ-στομία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1095.
εὐρύ-στερνος

εὐρύ-στερνος [Pape-1880]

... εὐρύ-στερνος , mit breiter Brust, stark, Ἀϑάνα Theocr. l 8, 36; vgl. Orph. Lith . 542; γαῖα , die breite Erde, Hes. Th . 117; οὐρανός Ep. ad . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐρύ-στερνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1095.
πλατυ-ώνυχος

πλατυ-ώνυχος [Pape-1880]

πλατυ-ώνυχος , breitnägelig, breithusig, plat. def . 415 e; S. Emp. pyrrh . 2, 28; die Form πλατυόνυχος ist schlecht, D. L .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλατυ-ώνυχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 628.
εὐρυ-κάρηνος

εὐρυ-κάρηνος [Pape-1880]

εὐρυ-κάρηνος , breitköpfig, übh. breit; σιγύνη Opp. C . 1, 152; πίϑος Nonn . 20, 127.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐρυ-κάρηνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1094.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Haffner, Carl

Die Fledermaus. Operette in drei Aufzügen

Die Fledermaus. Operette in drei Aufzügen

Die Fledermaus ist eine berühmtesten Operetten von Johann Strauß, sie wird regelmäßig an großen internationalen Opernhäusern inszeniert. Der eingängig ironische Ton des Librettos von Carl Haffner hat großen Anteil an dem bis heute währenden Erfolg.

74 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon