Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (115 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἐπ-ιούσιος

ἐπ-ιούσιος [Pape-1880]

ἐπ-ιούσιος , auf den folgenden Tag, ἄρτος , bis zum folgenden Tage ausreichendes, od. zum Leben hinreichendes (gew. tägliches) Brot, Math . 7, 11 u. Luc . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-ιούσιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 967.
δέ

δέ [Pape-1880]

δέ , eine von Hom . an sehr gew. Partikel, welche ... ... u. ganze Sätze so an einander knüpft, daß das Hinzukommende als ein Anderes, Gegenüberstehendes bezeichnet wird: aber, dagegen ; wenn der vorangehende, den Gegensatz bildende Ausdruck ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δέ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 525-527.
ναί

ναί [Pape-1880]

ναί , bejahendes Adverbium, bestätigend, daß Etwas so sei, nae , ja, fürwahr ; ναὶ μὰ τόδε σκῆπτρον , wahrlich bei diesem Scepter, Il . 1, 234, vgl. H. h. Merc . 460; ναὶ δὴ ταῦτά γε πάντα κατὰ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ναί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 227.
τότε

τότε [Pape-1880]

τότε , adv . der Zeit, dem Fragewort πότε entsprechendes Demonstrativ, damals, dann , da; eigentlich – a) in Beziehung auf einen Relativsatz, der entweder folgt, mit ὅτε oder ὁππότε , dann – wann, Od . 23, 257, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τότε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1131-1132.
ἕλος

ἕλος [Pape-1880]

ἕλος , τό , der Sumpf, stehendes Gewässer; καὶ λί. μναι Plat. Legg . VII, 824 b; nach den alten Gramm . bes. σύμφυτοι, σύνδενδροι τόποι; δάσκιον ἕλος Ap. Rh . 2, 1283; bei Hom . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἕλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 802.
μύρον

μύρον [Pape-1880]

μύρον , τό , eigtl. ein von selbst ausfließender, wohlriechender Pslauzensast ... ... Alten leiten es von μύρω ab). – Ueberh. jede wohlriechende Salbe ; wohlriechendes Oel; μύροις ἀλείφεσϑαι , zuerst bei Archil . 11; vgl. Ath ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μύρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
λίμνη

λίμνη [Pape-1880]

λίμνη , ἡ (λείβω , die Alten ... ... von λίαν μένειν , weil es ursprünglich ausgetretenes u. stehen gebliebenes Wasser bedeute), stehendes Wasser, der See, Teich, Il . 2, 711. 865. 21, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λίμνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 48.
στέαρ

στέαρ [Pape-1880]

στέαρ , τό , gen . στέατος , zsgzgn στῆρ, στητός , – 1) stehendes Fett, Talg, wie die wiederkäuenden Thierc haben; nach Arist. H. A . 3, 17 ϑραυστὸν πάντῃ καὶ πήγνυται ψυχόμενον , u. so von πιμελή ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στέαρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 931.
θαλία

θαλία [Pape-1880]

θαλία , ἡ (ϑάλλω , vgl. ϑάλεια ), blühendes Glück, Lebensfreude, Gastmahl, Festschmaus, bes. beim Opfer, Il . 9, 143. 285, gew. im plur., Od . 11, 603 Hes. O . 115, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θαλία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1183.
ζείρα

ζείρα [Pape-1880]

ζείρα , ἡ (fremdes Wort), ein weites, bis auf die Füße herabreichendes, in der Mitte gegürtetes Oberkleid, der Araber, Her . 7, 69, der Thraker, 7, 75; von der χλαμύς als länger u. wärmer unterschieden, Xen. An ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζείρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1137.
τῖφος

τῖφος [Pape-1880]

τῖφος , τό , stehendes Wasser, Sumpf, Teich, nach den alten Erkl. κάϑυγρος τόπος ; Ap. Rh . 1, 127; Theocr . 25, 15. – Lycophr . 268 werden τὰ τίφη durch ἔλη, ἄλση erkl.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τῖφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1121.
σίλφη

σίλφη [Pape-1880]

σίλφη , ἡ , 1) ein fettig aussehendes, stinkendes Insekt, Schabe, blatta; Arist. H. A . 8, 17; Luc. Gall . 31, vgl. Schol . – 2) die Büchermotte, Euen . 16 (IX, 251).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σίλφη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 881.
ἰάσμη

ἰάσμη [Pape-1880]

ἰάσμη , ἡ , u. ἰάσμινον μύρον, τό , ein wohlriechendes Oel bei den Persern, Diosc ., etwa Jeminöl?

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰάσμη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1233-1234.
μυδών

μυδών [Pape-1880]

μυδών , ῶνος, ὁ , in Fäulniß übergehendes Fleisch, σὰρξ σομφή , Poll . 4, 191.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυδών«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 213.
ὀσμάς

ὀσμάς [Pape-1880]

ὀσμάς , άδος, ἡ , ein wohlriechendes Kraut, auch ὄνοσμα, ὄνωνις genannt, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀσμάς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 396.
βότρυς

βότρυς [Pape-1880]

βότρυς , υος, ὁ , 1) die Weintraube, Il . ... ... herkommen kann) Legg . VII, 844 d. – Bei Diosc . ein wohlriechendes Kraut. – 2) = βόστρυχος , bei sp. D ., z. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βότρυς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 455.
κύπρος

κύπρος [Pape-1880]

κύπρος (s. nom. pr .), ἡ , ein auf ... ... wachsender Baum, mit Blättern, denen des Oelbaums ähnlich, aus dessen weißer Blüthe ein wohlriechendes Oel gemacht wurde, Diosc . – Nach Hesych . auch ein Getreidemaaß, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κύπρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1534.
έρπήλη

έρπήλη [Pape-1880]

έρπήλη ἡ, = ἑρπετόν , kriechendes Thier, Gewürm, Numen . bei Ath . VII, 305 a, wo aber ἕρπηλας δολιχήποδας accentuirt ist. S. ἕρπιλλα .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »έρπήλη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1033-1034.
ὄψιμος

ὄψιμος [Pape-1880]

ὄψιμος , poet, = ὄψιος , spät; ὀψιμώτατος σπόρος , ... ... entggstzt, Xen. Oec . 17, 4; τέρας , ein spät in Erfüllung gehendes Zeichen, Il . 2, 325; auch in sp. Prosa, vgl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄψιμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 432.
τόσσας

τόσσας [Pape-1880]

τόσσας , dor. τόσσαις , einzeln stehendes partic. aor . wie von ΤΟ'ΣΣΩ , = τυχών (verwandt mit τόξον ), treffen, antreffen, Pind. P . 3, 27. Vgl. ἐπέτοσσε .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τόσσας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1131.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Schnitzler, Arthur

Reigen

Reigen

Die 1897 entstandene Komödie ließ Arthur Schnitzler 1900 in einer auf 200 Exemplare begrenzten Privatauflage drucken, das öffentliche Erscheinen hielt er für vorläufig ausgeschlossen. Und in der Tat verursachte die Uraufführung, die 1920 auf Drängen von Max Reinhardt im Berliner Kleinen Schauspielhaus stattfand, den größten Theaterskandal des 20. Jahrhunderts. Es kam zu öffentlichen Krawallen und zum Prozess gegen die Schauspieler. Schnitzler untersagte weitere Aufführungen und erst nach dem Tode seines Sohnes und Erben Heinrich kam das Stück 1982 wieder auf die Bühne. Der Reigen besteht aus zehn aneinander gereihten Dialogen zwischen einer Frau und einem Mann, die jeweils mit ihrer sexuellen Vereinigung schließen. Für den nächsten Dialog wird ein Partner ausgetauscht indem die verbleibende Figur der neuen die Hand reicht. So entsteht ein Reigen durch die gesamte Gesellschaft, der sich schließt als die letzte Figur mit der ersten in Kontakt tritt.

62 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon