Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (19 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πηλόω

πηλόω [Pape-1880]

πηλόω , zu Lehm, Koth, Schlamm machen, damit beschmieren, Sp.; pass., Plut. de vit. aer. al . 7; Luc. Anach . 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηλόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 610.
κουρεύω

κουρεύω [Pape-1880]

κουρεύω , ein Bartscheerer sein, barbieren, Sp ., wie Eust .; – pass., Schol. Nic. Al . 417.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κουρεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1495.
ἀρχ-ιρεύς

ἀρχ-ιρεύς [Pape-1880]

ἀρχ-ιρεύς , ion. = ἀρχιερεύς , Her.; Luc. Dea Syr . 30.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀρχ-ιρεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 366.
προς-χρίω

προς-χρίω [Pape-1880]

προς-χρίω (s. χρίω) , anschmieren, salben, auflegen, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-χρίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 788.
προς-χρίω [2]

προς-χρίω [2] [Pape-1880]

προς-χρίω (s. χρίω ), anschmieren, salben, auflegen, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-χρίω [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 789.
ἐπι-πλάσσω

ἐπι-πλάσσω [Pape-1880]

ἐπι-πλάσσω (s. πλάσσω) , 1) darausstreichen, beschmieren, τί τινι , Galen.; auch τί , Etwas zustreichen, zuschmieren, Medic.; vgl. ἐπιπλάττει τὰ ὦτα Arist. probl . 3, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-πλάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 970.
ἐμ-πλαστός

ἐμ-πλαστός [Pape-1880]

ἐμ-πλαστός , ein-, aufgeschmiert; τὸ ἐμπλ ., sc . φάρμακον , Pflaster, Salbe zum Aufschmieren, Hippocr ., gew. ἔμπλαστον geschr.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-πλαστός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 814.
πῡρο-γενής

πῡρο-γενής [Pape-1880]

πῡρο-γενής , ές , aus Weizen entstanden, daraus gemacht, vom Biere, Iulian. rex 1 (IX, 368).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πῡρο-γενής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 823.
κατα-πλάσσω

κατα-πλάσσω [Pape-1880]

κατα-πλάσσω , att. - πλάττω (s. πλάσσω ), bestreichen, beschmieren; ὄξει διέμενος κατέπλασεν αὐτοῦ τὰ βλέφαρα Ar. Plut . 721; κατ' ὦν ἔπλασε τοὺς ὀφϑαλμοὺς πηλῷ Her . 2, 70; auch im ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-πλάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1370.
πισσό-κηρος

πισσό-κηρος [Pape-1880]

πισσό-κηρος , ὁ , Wachsharz, mit dem die Bienen ihre Stöcke ausschmieren, Arist. H. A . 9, 40.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πισσό-κηρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 619.
περί-χρισις

περί-χρισις [Pape-1880]

περί-χρισις , ἡ , das Umstreichen, Beschmieren, Einsalben, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περί-χρισις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 601.
κατά-πλασις

κατά-πλασις [Pape-1880]

κατά-πλασις , ἡ , das Aufstreichen, Beschmieren, Hippocr.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά-πλασις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1370.
ἐμ-πλαστρόω

ἐμ-πλαστρόω [Pape-1880]

ἐμ-πλαστρόω , als Pflaster aufschmieren, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-πλαστρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 814.
προ-δια-χρίω

προ-δια-χρίω [Pape-1880]

προ-δια-χρίω (s. χρίω) , vorher durchaus beschmieren (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-δια-χρίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 716.
πισσ-αλοιφέω

πισσ-αλοιφέω [Pape-1880]

πισσ-αλοιφέω , mit Pech, Theer beschmieren, betheeren, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πισσ-αλοιφέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 619.
κέρας

κέρας [Pape-1880]

... . – Auch das Horn am Hufe der Thiere, Long . 2, 28. – 2) das Horn als Material ... ... ἐκ κέρατος εἰς φάλαγγα καταστῆσαι , aus der cotonnenförmigen Marschordnung in die gedrängte Phalanx aufmarschieren lassen, Xen. Cyr . 8, 5, 8, vgl. 2, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κέρας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1421.
μάσσω

μάσσω [Pape-1880]

μάσσω , att. μάττω , perf . μέμαχα , Ar ... ... μάκτρα u. ähnl. zusammen. – 2) streichen, wischen, sowohl abwischen als beschmieren, bestreichen, VLL. Gebräuchlicher in den compp . Davon kommt μαγεύς, μαγδαλιά ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 98.
στῖφος

στῖφος [Pape-1880]

στῖφος , εος, τό , alles Fest-. Dichtzusammengedrängte, die Schaar, ... ... στῖφος παρέχοντες , 20; Her . 9, 57; στῖφος ποιήσασϑαι , ein Biereck bilden, Ar. Equ . 849, Schol . συστροφή, τάξις πολεμική ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στῖφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 944.
διαιθρύπτω

διαιθρύπτω [Pape-1880]

... Dio 8. – Med ., bes. von gefallsüchtigen Weibern, affectieren , τινί , gegen Einen kokettiren , Theocr . 6, 16, wo es Andere »verhöhnen« erkl.; sich zieren , 15, 99, von einer Sängerin, die zu singen anfangen will ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διαιθρύπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 579.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 19

Buchempfehlung

Hume, David

Untersuchung in Betreff des menschlichen Verstandes

Untersuchung in Betreff des menschlichen Verstandes

Hume hielt diesen Text für die einzig adäquate Darstellung seiner theoretischen Philosophie.

122 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon