φθειρο-ποιός , 1) Läuse machend, erzeugend, ἔριον Plut. Symp . 2, 9. – 2) πίτυς φϑειροποιός , eine Fichte, die kleine Zapfen trägt (s. φϑείρ 3), Theophr .
κυνο-ραιστής , ὁ , att. κυνοῤῥαιστής , Hundeverderber, Hundelaus , 414. 17, 300; sonst κρότων , vgl. Arist. rhet . 2, 20 H. A . 5, 31.
ἑλικο-δρόμος , in Windungen, Krümmungen lausend; Orph. H . 8, 10; auch Eur. Bacch . 1067 nach Conj.
φθειρο-φάγος , Läuse fressend, Strab . 11, 2,1, Volksname.
σισυρο-φόρος , einen Flaus, Pelz tragend, Sp .
σισυρο-φορέω , einen Flaus, Pelz tragen, Sp .
φθειριστικός , Läuse suchend; ἡ φϑειριστική , sc . τέχνη , die Kunst, Läuse zu fangen, Plat. Soph . 227 b .
σισυρνο-δύτης , ὁ , der in eine σίσυρνα kriecht od. schlüpft, mit einem Flausrocke bekleidet ist, Lycophr . 634.
φθειρο-τραγέω , Fichtenzapfen essen, Her . 4, 109, wo Andere aber vielleicht richtiger erkl. Läuse essen.
φθειρο-κτονέω , Läuse tödten, Phryn . in B. A . 71.
οὖν (nie zu Anfang des Satzes stehend), nun, also , ... ... Eur. Heracl . 690 sagt der Diener, nachdem er vergeblich versucht hat, den Jolaus von dem Versuche, in den Kampf zu gehen, abzubringen, ἀλλ' οὖν ...
ὄσον , ep. ὅσσος , 1) relativ. Correlativ zu πόσος ... ... πέπτωκεν ἤδη , O. C . 753, so tief wie er gesunken; κλαῦσαι τοσόνδ' ὅσον μοι ϑυμὸς ἡδονὴν φέρει , El . 278, vgl. ...
οὐ μή , die Verneinung verstärkend u. gew. derselben einen leidenschaftlichen ... ... auch als nachdrückliches Verbot, οὐ μὴ φλυαρήσεις , ich fürchte nicht, daß du Flausen machen wirst, d. i. du wirst nicht –, Ran . 202, ...
θῡμός , ὁ (ϑύω , Plat. Crat . ... ... OI . 3, 26. 40, ϑυμῷ ἐϑέλων I. 5, 40; κλαῦσαι ὅσον μοι ϑυμὸς ἡδονὴν φέρει , soviel ich will, Soph. El . ...
οὖλος , 1) altepisch u. ion. = ὅλος , ganz ... ... auf diese Erklärung, die auf die Wolle u. Teppiche, die kraus, flockig, flauschig sind, ebenfalls paßt, vgl. Buttmann a. a. O. u. II ...
σκοπός , ὁ (σκέπτομα ... ... , Δάλου 6, 59, Μαγνήτων N . 5, 27; Aufpasser, Lauscher, in tadelndem Sinne, Od . 22, 156; Kundschafter , Späher, ...
ὠφελέω , helfen, unterstützen , übh. fördern, nützen , förderlich ... ... ὠφελῶν Soph. O. C . 436, was der Schol . erkl. ἀπολαῦσαι ποιῶν ἔρωτος τοῦδε; vgl. Eur. Rhes . 626; – selten ...
ἀν-έδην ( ἀνίημι ), losgelassen (VLL. ... ... λαμβάνειν Din . 1, 46; Sp . bes. vom reichlichen Essen, ἀπέλαυσαν τῶν ἐκ τῆς χώρας Pol . 2, 5, 6; ἀναίδην , ...
μεθ-ίημι (s. ἵημι ), 2. ... ... weiter geleiten, Il . 11, 841. – Auch mit dem partic ., κλαύσας καὶ ὀδυράμενος μεϑέηκεν , er ließ ab zu weinen, Il . 24, ...
κατα-κλάω (s. κλάω ), zerbrechen, ... ... παρόντων , er erschütterte, rührte Jeden, Phaed . 117 d richtige Lesart für κατέκλαυσε , was »zu Thränen bringen« heißen sollte; κατέκλασε καὶ συνέτριψεν αὐτῷ τὴν ...
Buchempfehlung
Das kanonische Liederbuch der Chinesen entstand in seiner heutigen Textfassung in der Zeit zwischen dem 10. und dem 7. Jahrhundert v. Chr. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Victor von Strauß.
298 Seiten, 15.80 Euro
Buchempfehlung
Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.
428 Seiten, 16.80 Euro