Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (165 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
μάρις

μάρις [Pape-1880]

μάρις , εως, ὁ , ein Maaß für flüssige Dinge, nach ... ... nach Anderen zehn χόες , Arist. H. A . 8, 9; Polyaen . 4, 3, 32; Poll . 10, 184.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μάρις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 95.
ἅλαδε

ἅλαδε [Pape-1880]

ἅλαδε , zum Meere hin, in's Meer. Hom . u. folg. D.; εἰς ἅλαδε Od . 10, 351; – ἅλαδε μύσται der zweite Tag des Eleusinischen Festes, Polyaen . 3, 11, 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἅλαδε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 88.
βρόχω

βρόχω [Pape-1880]

(βρόχω) ἔβροξε γάλα , schlürfen, Polyaen . 4 (IX, 1), vgl. ἀναβρόξειε u. καταβρόξειε .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βρόχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 465.
βαθύνω

βαθύνω [Pape-1880]

... .; βαϑύνεται λίμνη Theophr .; ἕλη Polyaen . 8, 23; φάλαγγα , eine Schlachtordnung vertiefen, mit schmaler Front ... ... so hoch ich die Schlachtordnung stellen werde, 6, 3, 23; vgl. Polyaen . 5, 16. – Pass . βαϑυνομένη, πέτρα, χεῖρες , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαθύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 424.
σκηνόω

σκηνόω [Pape-1880]

σκηνόω , 1) ein Zelt, eine Hütte, Laube errichten, bauen, σκηνάς Polyaen . 7, 21, 6. – 2) in einem Zelte wohnen, übh. sich ansiedeln, niederlassen, aufhalten; pass . oder med ., οὕτω πόῤῥω ἐσκήνωται τοῠ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκηνόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 895-896.
κυδρόω

κυδρόω [Pape-1880]

κυδρόω , ruhmvoll machen, verherrlichen, ehren, u. pass . = κυδιάω , sich rühmen, prunken; Δαρεῖος ἐκυδροῦτο καὶ φαιδρὸς ἦν Po lyaen . 4, 3, 5; vom Pferde, Ael. H. A . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυδρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1525.
σφαγίς

σφαγίς [Pape-1880]

σφαγίς , ίδος, ἡ , Schlachtmesser, Opfermesser, Eur. El . 811. 1142; übh. Küchenmesser, Polyaen . 3, 9, 40.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σφαγίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1047.
θαλιάζω

θαλιάζω [Pape-1880]

θαλιάζω , ein fröhliches Mahl, einen Festschmaus feiern, Plut. Symp . 7, 8, 4. 9, 14, 7; ἑορτήν Polyaen . 4, 15.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θαλιάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1183-1184.
ταφρεύω

ταφρεύω [Pape-1880]

ταφρεύω , einen Graben machen, ziehen, Plat. Legg . VI, 760 e; Xen. Hell . 5, 2, 4, u. Sp ., wie Polyaen. 8, 49.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ταφρεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1075.
καπέτις

καπέτις [Pape-1880]

καπέτις , ιδος, ἡ , = χοῖνιξ , Polyaen . 4, 3, 32. Vgl. καπίϑη .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καπέτις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1322.
ῥῡμηδόν

ῥῡμηδόν [Pape-1880]

ῥῡμηδόν , adv ., schwungsweise, mit Gewalt, Polyaen . 4, 4, 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥῡμηδόν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 851.
ζωγρεύω

ζωγρεύω [Pape-1880]

ζωγρεύω , = Folgdm, Polyaen . 4, 3, 27.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζωγρεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1142.
εὔ-πλοια

εὔ-πλοια [Pape-1880]

εὔ-πλοια , ἡ , ion. u. ep. εὐπλοίη , auch εὐπλοΐη , Polyaen . 2 (IX, 9), gute, glückliche Schifffahrt, Il . 9, 362; Aesch. Suppl . 1030; Soph. Phil . 1451 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-πλοια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1089.
ἀπο-ξύρω

ἀπο-ξύρω [Pape-1880]

ἀπο-ξύρω , abscheeren, med ., sich das Haar abscheeren lassen, Polyaen . 1, 14, 1; ἕως ἂν ἀποξύρηται τὸ γέ-νειον Plut. Oth . 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-ξύρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 317-318.
ἐφ-οδεία

ἐφ-οδεία [Pape-1880]

ἐφ-οδεία , ἡ , das Umgehen, ... ... , 8; – die Runde, Patrouille, D. Sic . 20, 16; Polyaen . 7, 14, 2; vgl. noch Pol . 10, 15, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐφ-οδεία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1121.
ἰο-μιγής

ἰο-μιγής [Pape-1880]

ἰο-μιγής , ές , mit Gift gemischt, vergiftet, ϑηλή Polyaen. ep . 4 (IX, 1).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰο-μιγής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1256.
ἐξ-οικία

ἐξ-οικία [Pape-1880]

ἐξ-οικία , ἡ , die Ansiedelung, Polyaen . 4, 2, 11, l. d .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-οικία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 885.
συν-ηλόω

συν-ηλόω [Pape-1880]

συν-ηλόω , zusammennageln, Polyaen . 7, 21, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-ηλόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1023.
κλώδωνες

κλώδωνες [Pape-1880]

κλώδωνες , αἱ , hießen bei den Macedoniern die Bacchantinnen; καὶ μιμαλλόνες Plut. Alex . 2, Polyaen . 4, 1; VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κλώδωνες«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1458.
ἀλωπεκέη

ἀλωπεκέη [Pape-1880]

ἀλωπεκέη , zusammengezogen ἀλωπεκῆ, ἡ , der Fuchsbalg, Her . 7, 75; Plut. Lys . 7; Polyaen . 2, 1, 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀλωπεκέη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 113.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Haller, Albrecht von

Versuch Schweizerischer Gedichte

Versuch Schweizerischer Gedichte

»Zwar der Weise wählt nicht sein Geschicke; Doch er wendet Elend selbst zum Glücke. Fällt der Himmel, er kann Weise decken, Aber nicht schrecken.« Aus »Die Tugend« von Albrecht von Haller

130 Seiten, 7.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon