Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (258 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ὁρίζω

ὁρίζω [Pape-1880]

ὁρίζω , begränzen, abgränzen, durch Gränzen sondern; Ἀσίην τῆς Λιβύης , Her . 2, ... ... ὁρισάμενοι , Xen. An . 7, 5, 13, Säulen sich als Gränzen bestimmen; εἰπέ, τίνα ὅρον ὁρίζει , welche Gränze setzest du ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 377-378.
οὐρίζω

οὐρίζω [Pape-1880]

οὐρίζω , ion. = ὁρίζω , gränzen, angränzen, πρός τι , Her . 4, 42; gew. trans., die Gränzen bestimmen, umgränzen, Her . S. ὁρίζω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὐρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 418.
ὅριος

ὅριος [Pape-1880]

ὅριος , die Gränze betreffend; Ζεὺς ὅριος , der Beschützer der Gränzen, Plat. Legg . VIII, 842 e, wie Dem . 7, 40; ϑεός , Plut. Num . 16.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὅριος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 378.
ἀφ-ορίζω

ἀφ-ορίζω [Pape-1880]

ἀφ-ορίζω , a) begränzen, die Gränzen bestimmen, Plat. Critia 110 e; ὅροι ἀφωρισμένοι ... ... , 61; χώραν ἀφορίσασϑαι Isocr . 5, 120, für sich abgränzen, d. i. erobern; τιμὰς νερτέρων ἀφοριζόμενος ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀφ-ορίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 413-414.
ἐκ-στέφω

ἐκ-στέφω [Pape-1880]

ἐκ-στέφω , 1) entkränzen, den Kranz abnehmen, von Trinkgefäßen, im Ggstze von ἐπιστέφω , Paus . bei Eustath . – 2) mit Kränzen ausschmücken; ἱκτηρίοις κλάδοισιν Soph. O. R . 3. 19, mit ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-στέφω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 779.
ἐφ-όριος

ἐφ-όριος [Pape-1880]

... ;ος , α, ον , an der Gränze, ἀγορὰ ἐφορία , der Gränzmarkt, wo die Leute aus angränzenden Bezirken zum Handel zusammenkommen, Dem . 23, 37, im Gesetz, von Dem . selbst ib . §. 39 erkl.; – an der Gränze stehend, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐφ-όριος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1122.
μεθ-όριος

μεθ-όριος [Pape-1880]

... μεθ-όριος , auch 3 Endgn, zusammengränzend, angränzend, ἡ Θυρεᾶτις γῆ μεϑορία τῆς Ἀργείας καὶ Λακωνικῆς , Thuc . ... ... Sp . ἡ μεϑόριος sagen. Häufig steht τὸ μεϑόριον substantivisch, die Gränze, Angränzung, Plat. Legg . IX, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεθ-όριος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 114.
παρ-ορίζω

παρ-ορίζω [Pape-1880]

... Longin. de sublim . 2, 2 u. öfter. – 2) die Gränze überschreiten, ὑπερβαίνειν τοὺς οἰκείους ὅρους ἀποτεμνόμενον ἐκ τῶν ἀλλοτρίων , B. ... ... ; vgl. Ammian . 14 (XI, 209). – 3) über die Gränze werfen, ausschließen, τὴν ϑάλατταν ἐκ πυρὸς ἡγοῦνται καὶ παρωρισμένην ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-ορίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 527.
ὁρο-θεσία

ὁρο-θεσία [Pape-1880]

ὁρο-θεσία , ἡ , das Festsetzen der Gränze (?); – ὁροθέσια , τά , die Gränzen selbst, VLL., die erkl. τὰ χωρίζοντα τἡν γῆν .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁρο-θεσία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 385.
συν-ορίζω

συν-ορίζω [Pape-1880]

συν-ορίζω , mit in dieselben Gränzen bringen und vereinigen, Arist. coel . 3, 8, im Ggstz von διακρίνειν; – auch intr., mit angränzen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-ορίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1031.
συ-στεφανόω

συ-στεφανόω [Pape-1880]

συ-στεφανόω , mit, zugleich, zusammen kränzen, Ruf . 3 (V, 36). – Med . sich bekränzen mit Einem, συνεστεφανοῦτο καὶ συνεπαιώνιζε Φιλίππῳ , Dem . 19, 128. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συ-στεφανόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1044.
περι-όρισις

περι-όρισις [Pape-1880]

περι-όρισις , ἡ , das Umgränzen, Einschließen in gewisse Gränzen, die Bestimmung, Plut . u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περι-όρισις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 585.
φιλο-στέφανος

φιλο-στέφανος [Pape-1880]

... φιλο-στέφανος , Kränze, Kronen liebend, danach trachtend, sich gern damit schmückend; Aphrodite, H ... ... Cer . 102; Apollo, Hymn . (IX, 525); nach Ehrenod. Siegeskränzen strebend, Plut. Lyc . 23.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-στέφανος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1286.
ἀπο-τερματίζω

ἀπο-τερματίζω [Pape-1880]

ἀπο-τερματίζω , abgränzen; Sp . auch von den Gränzen ausschließen, ausrotten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-τερματίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 330.
πήρα

πήρα [Pape-1880]

πήρα , ἡ , ion. πήρη , Reisesack, Brotsack, Ränzel , pera , von Leder u. an einem Riemen über die Schultern gehängt; Od . öfter; Ar. Plut . 298; σιτοδόκος, σπερμολόγος , zum Säen, Antiphil . 4 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πήρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 611.
θυάω

θυάω [Pape-1880]

θυάω , ranzen, von Schweinen in der Brunst, Arist. tr. A . 5, 14. 6, 18.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θυάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1221.
τέρμα

τέρμα [Pape-1880]

τέρμα , ατος, τό , 1) Ende, Gränze, Ziel; – a) das Ziel, um welches beim Wettfahren die Wagen nach links umbiegen mußten; dah. ἑλίσσειν περὶ τέρματα, στρέφειν, βάλλειν od. εὖ σχεϑέειν περὶ τέρμα , Il . 23, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τέρμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1094.
πέρας

πέρας [Pape-1880]

πέρας , ατος, τό , Ende , Ziel, Gränze ; μόνος ἂν ϑνητῶν πέρας εἴποι , Aesch. Pers . 624; πέρας ποῖ κακῶν προβήσεται , Eur. Or . 510; οὐκ ἔχων πέρας κακῶν , Andr . 1217, öfter; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πέρας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 563.
ὅριον

ὅριον [Pape-1880]

ὅριον , τό , die Gränze; Soph. frg . 647; οὔτε γαίας ὅρι' ἂν ἐκβαῖμεν λάϑρα , Eur. Herc. Fur . 82, wie Troad . 375; Thuc . 2, 12; Plat. Menex . 240 b u. öfter, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὅριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 378.
οὖρος [3]

οὖρος [3] [Pape-1880]

οὖρος , ὁ , ion. = ὅρος , Gränze; Il . 12, 421; Her . öfter.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὖρος [3]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 420.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Lohenstein, Daniel Casper von

Agrippina. Trauerspiel

Agrippina. Trauerspiel

Im Kampf um die Macht in Rom ist jedes Mittel recht: Intrige, Betrug und Inzest. Schließlich läßt Nero seine Mutter Agrippina erschlagen und ihren zuckenden Körper mit Messern durchbohren. Neben Epicharis ist Agrippina das zweite Nero-Drama Daniel Casper von Lohensteins.

142 Seiten, 7.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.

468 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon