Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (19 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κρτσ

κρτσ [Pape-1880]

κρτσ , αλλό-πηκτος zu Eis gefroren; φυσήματα Eur. Rhes . 441; νᾶμα Paul. Sil. Therm. Pyth . 95.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρτσ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1516.
πηγάς

πηγάς [Pape-1880]

πηγάς , ἡ , alles dicht, fest, hart Gewordene, insbes. – a) = πάχνη, παγετός , gefrorener Thau, Reif, Hes. O . 507. – b) nach dem Regen trocken gewordenes, festes Erdreich, sc . γῆ , Hesych .; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηγάς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 608.
στίβη

στίβη [Pape-1880]

στίβη , ἡ , 1) der gefrorene Thau, der Reif, bes. Morgenreif od. -frost, ὑπηοίη , Od . 17. 25. 5, 467 (von στείβω , wie πάγος, πάχνη von πήγνυμι ). – 2) = στίβι , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στίβη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 943.
πηκτίς

πηκτίς [Pape-1880]

πηκτίς , ἡ (eigent. adj. fem . zu πηκτός , verdickt, geronnen, gefroren), ein altes, bes. den Lydern eignes, harfenähnliches Tonwerkzeug mit 20 Saiten, auch μάγαδις genannt; Her . 1, 17; Plat. Rep . III, 399 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηκτίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 609.
παγερός

παγερός [Pape-1880]

παγερός , geronnen, gefroren, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παγερός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 435.
ἀ-θαμβία

ἀ-θαμβία [Pape-1880]

ἀ-θαμβία , ἡ , Furchtlosigkeit, animus terrore liber, Cic. Fin . v, 29.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-θαμβία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 45.
προῤ-ῥέω

προῤ-ῥέω [Pape-1880]

προῤ-ῥέω , s. προρέω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προῤ-ῥέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 742.
παρ-όριος

παρ-όριος [Pape-1880]

παρ-όριος , = παρόρειος , Schol. Il . 20, 490.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-όριος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 527.
χῑμετλιάω

χῑμετλιάω [Pape-1880]

χῑμετλιάω , wie χειμετλιάω , Frostbeulen od. erfrorene Glieder haben, Diosc .; vgl. Lob. Phryn . 80.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χῑμετλιάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1356.
ὑγρο-παγής

ὑγρο-παγής [Pape-1880]

ὑγρο-παγής , ές , 1) mit gefrorenem Wasser, Ἴστρος Nonn. D . 8, 92. – 2) von wässeriger, schwächlicher Consistenz, Ggstz σκληρόσαρκος , Galen .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑγρο-παγής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1171.
χειμο-θνής

χειμο-θνής [Pape-1880]

χειμο-θνής , ῆτος , am Winter od. Frost gestorben, erfroren, Luc. Lexiph . 14.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χειμο-θνής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1343.
παρ-ώρειος

παρ-ώρειος [Pape-1880]

παρ-ώρειος , = παρόρειος , Strab . 12, 8, 13.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-ώρειος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 530.
χειμετλιάω

χειμετλιάω [Pape-1880]

χειμετλιάω , Frostbeulen oder erfrorene Glieder, bes. erfrorene Füße haben, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χειμετλιάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1343.
κρυσταλλο-πὴξ

κρυσταλλο-πὴξ [Pape-1880]

κρυσταλλο-πὴξ πόρος , Aesch. Pers . 493, mit Eis überfrorene Furt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρυσταλλο-πὴξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1516.
πάγος

πάγος [Pape-1880]

πάγος , ὁ (πήγνυμι) , ... ... . Ax . 367 a u. Sp . – 2) was fest geworden, gefroren ist, Eis, Reif , auch Eiskälte, Frost ; τῶν ὑπαιϑρίων πάγων ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πάγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 436.
ὄρνῡμι

ὄρνῡμι [Pape-1880]

... 498, wie Aesch . u. Soph ., s. unten); aber ὤρορε ist aor ., der Bdtg nach zum Activ gehörig (s. oben); Il . 13, 78 καί μοι μένος ὤρορε und Od . 8, 539 ἐξ οὗ ὤρορε ϑεῖος ἀοιδός sind nach der einfachsten Erkl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄρνῡμι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 384-385.
πηκτός

πηκτός [Pape-1880]

πηκτός , 1) aus mehreren Stücken, Theilen zusammengesetzt, zusammengefügt, fest ... ... gewordenes Salz, Nic. Al . 518, VLL. – Auch durch Kälte erstarrt, gefroren. – 3) hineingesteckt, darin befestigt, ἐν χϑονὶ πηκτὸν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηκτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 609-610.
καθ-ιππεύω

καθ-ιππεύω [Pape-1880]

καθ-ιππεύω , bereiten, darüber hinreiten, ... ... 739. – Pass . von Flüssen, ἐν πεδίου σχήματι καϑιππεύονται , wenn sie gefroren sind, reitet man auf ihnen, wie auf dem Lande, Hdn . 6 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καθ-ιππεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1286.
ἀπο-σήπομαι

ἀπο-σήπομαι [Pape-1880]

ἀπο-σήπομαι , wozu das ... ... adv. Ind . 6. Auch ἀποσέσηπα τοὺς δακτύλους , mir sind die Zehen abgefroren, Xen. An . 4, 5, 12.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-σήπομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 324.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 19

Buchempfehlung

Haller, Albrecht von

Versuch Schweizerischer Gedichte

Versuch Schweizerischer Gedichte

»Zwar der Weise wählt nicht sein Geschicke; Doch er wendet Elend selbst zum Glücke. Fällt der Himmel, er kann Weise decken, Aber nicht schrecken.« Aus »Die Tugend« von Albrecht von Haller

130 Seiten, 7.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon