Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (3 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κωπεύω

κωπεύω [Pape-1880]

κωπεύω , rudern , das Schiff mit Rudern fortbewegen, Zonas ... ... (VII, 365). Nach Hesych . auch κεκώπευται ὁ στρατός , von einem schlagfertigen Heere, wo der Soldat die Hand an den Schwertgriff legt. Bei demselben steht ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κωπεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1546.
πρό-κωπος

πρό-κωπος [Pape-1880]

πρό-κωπος , das Schwert am Griffe haltend ... ... πρόκωπον πᾶς τις εὐτρεπιζέτω , das Schwert, das Einer bereits am Griffe gefaßt hält, schlagfertig machen, 1651, wie πρόκωπον ξίφος Eur. Or . 1478; πρόκωπον ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρό-κωπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 732.
μετ-αίχμιος

μετ-αίχμιος [Pape-1880]

μετ-αίχμιος , eigtl. in ... ... ein streitiges Gränzland, welches gleichsam nur die Mitte zwischen den an den Gränzen immer schlagfertig stehenden Heeren bildet; ζωῆς καὶ ϑανάτου sagt Comet . 2 (IX, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετ-αίχμιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 147.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 3