Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (100 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
τάρες

τάρες [Pape-1880]

τάρες , τάρων , vulgäre Abkürzung für τέσσαρες , Amphis bei Ath . VI, 224 e (V. 11).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τάρες«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1071.
τέτταρες

τέτταρες [Pape-1880]

τέτταρες , οἱ, αἱ, τέτταρα, τά , att. statt τέσσαρες , vier .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τέτταρες«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1100.
νεκτάρεος

νεκτάρεος [Pape-1880]

νεκτάρεος , wie Nektar duftend, od. allgem. wie Nektar, ... ... χιτών , 18, 25; vgl. ἀμβρόσιος . – Von Nektar, νεκταρέαις σπονδαῖσιν Pind. I . 5, 37; τὸ νεκτάρεον πόμα , Luc. Hermot . 60.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεκτάρεος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 238.
ταρτάρειος

ταρτάρειος [Pape-1880]

ταρτάρειος , den Tartarus betreffend, grausig; φόβος Eur. Herc. Fur . 907; χάσμα Luc. Philops . 24.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ταρτάρειος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1072.
πλασταρεύω

πλασταρεύω [Pape-1880]

πλασταρεύω , nach Hesych . = πλάσσω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλασταρεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 625.
ταραντινίζω

ταραντινίζω [Pape-1880]

ταραντινίζω , den Tarentinern nachahmen, es mit ihnen halten, bes. wie ein Tarentiner reiten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ταραντινίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1070.
γεύω

γεύω [Pape-1880]

γεύω ( gustare, gustus , also Wurzel ΓΥ mit Guna, nicht ΓΕF ), activ . = zu kosten geben , kosten lassen, med . = kosten . Hom . nur med., fut . und aor ., fünfmal: Odyss . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 487.
ΣΤΑΩ

ΣΤΑΩ [Pape-1880]

ΣΤΑΩ , Stammform zu ἵστημι , stare , stehen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΣΤΑΩ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 931.
τέφρα

τέφρα [Pape-1880]

τέφρα , ἡ , ep. u. ion. τέφρη (verwandt ... ... 13, 751 und 18, 25, wo es vom Ausdrucke der höchsten Trauer heißt νεκταρέῳ δὲ χιτῶνι μέλαιν' ἀμφίζανε τέφρη ; so auch bei Sp.; λεπτὴν τέφραν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τέφρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1102.
ὀλίος

ὀλίος [Pape-1880]

ὀλίος , tarentinisch für ὀλίγος , Plat. com . bei Hdn . π. μ. λ . 20 u. E. M . 621, 51; vgl. Eust . 1160, 16.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀλίος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 322-323.
μολγός

μολγός [Pape-1880]

μολγός , ὁ , ein Sack von Rindsleder, tarentinisch nach Poll . 10, 187. – Bei Ar. Equ . 957, ἀλλ' ἐὰν τούτῳ πίϑῃ, μολγὸν γενέσϑαι δεῖ σε , war das Wort schon den alten Erkl. unklar, die es theils ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μολγός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 199.
σημαία

σημαία [Pape-1880]

σημαία , ἡ , 1) die Fahne, als Feld- od. Kriegszeichen, signum militare, Pol . 2, 32, 6 u. öfter; Plut. Fab . 12; D. Hal . 8, 65 u. sonst; auch die unter einer Fahne ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σημαία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 874.
ἁλιαία

ἁλιαία [Pape-1880]

ἁλιαία , ἡ , Versammlung bei den Tarentinern, Schol. Eur. Or . 896.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁλιαία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 95.
κύρβεις

κύρβεις [Pape-1880]

κύρβεις (den sing . κύρβις haben die Gramm .; ... ... , wo ein abgefeimter Rabulist κύρβις genannt wird, gleichsam ein lebendiges Landrecht; eine Hetäre heißt κύρβις ἑταιρικῶν κακῶν Aristaen . 1, 17; vgl. κυρβασία ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κύρβεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1535.
ἀγυιεύς

ἀγυιεύς [Pape-1880]

ἀγυιεύς , έως, ὁ , Apollo als Schirmherr der Straßen, ... ... Orac . bei Dem . 43, 66, vgl. 21, 52; dessen Altäre und rohe Bildsäulen, ὀβελίσκοι , vor den Hausthüren aufgestellt waren; γεῖτον Ἀγυιεῦ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγυιεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 25.
ἱμερτός

ἱμερτός [Pape-1880]

ἱμερτός , adj. verb . zu ἱμείρω , ersehnt, erwünscht, wonach man sich sehnt, also lieblich, anmuthig; der Fluß Titaresius Il . 2, 751; στέφανοι Hes. Th . 577; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱμερτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1253.
μαιριάω

μαιριάω [Pape-1880]

μαιριάω , dor. = μαρίω , nach Hesych . bei den Tarentinern = κακῶς ἔχειν .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μαιριάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 83.
ἐκ-χορεύω

ἐκ-χορεύω [Pape-1880]

ἐκ-χορεύω , aufjauchzen, exsultare, Heliod . 10, 38; – εἴς τι , (in Etwas hineintanzen), schnell übergehen, ζῆλος ἐς βαρεῖαν ἄτην Opp. Hal . 4, 251. – Med ., aus dem Chor herausstoßen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-χορεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 787.
ἐπι-θοάζω

ἐπι-θοάζω [Pape-1880]

ἐπι-θοάζω , daraufsitzen, an den Altären als Schutzflehender sitzen, die Götter anrufen, neben ἐπεύχομαι Aesch. Ch . 843, wie Eur. Med . 1409 ἐπιϑοάζω μαρτυρούμενος δαίμονας , vielleicht ἐπιϑεάζω , s. Buttmann Lezil . II S ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-θοάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 943.
παν-δοσία

παν-δοσία [Pape-1880]

παν-δοσία , ἡ , Bezeichnung der Hetären, Eust . 1921, 61.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παν-δοσία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 458.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Gellert, Christian Fürchtegott

Geistliche Oden und Lieder

Geistliche Oden und Lieder

Diese »Oden für das Herz« mögen erbaulich auf den Leser wirken und den »Geschmack an der Religion mehren« und die »Herzen in fromme Empfindung« versetzen, wünscht sich der Autor. Gellerts lyrisches Hauptwerk war 1757 ein beachtlicher Publikumserfolg.

88 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Hochromantik

Große Erzählungen der Hochromantik

Zwischen 1804 und 1815 ist Heidelberg das intellektuelle Zentrum einer Bewegung, die sich von dort aus in der Welt verbreitet. Individuelles Erleben von Idylle und Harmonie, die Innerlichkeit der Seele sind die zentralen Themen der Hochromantik als Gegenbewegung zur von der Antike inspirierten Klassik und der vernunftgetriebenen Aufklärung. Acht der ganz großen Erzählungen der Hochromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe zusammengestellt.

390 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon