Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (16 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ὑπ-ωρυχία

ὑπ-ωρυχία [Pape-1880]

ὑπ-ωρυχία , ἡ , das Untergraben, der untergrabene Theil, Appian. B. C . 4, 111.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπ-ωρυχία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1242.
ὑπο-σκαφή

ὑπο-σκαφή [Pape-1880]

ὑπο-σκαφή , ἡ , das Untergraben, ein untergrabener Ort, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-σκαφή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1231.
ὑπ-ορύσσω

ὑπ-ορύσσω [Pape-1880]

ὑπ-ορύσσω , att. -ττω , untergraben, unterminiren; Her . 5, 115; τὰ τείχη Pol . 22, 11, 4; Sp ., wie Luc. Merc. cond . 31; übertr., Plut ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπ-ορύσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1231.
ὑπ-όρυγμα

ὑπ-όρυγμα [Pape-1880]

ὑπ-όρυγμα , τό , das Untergrabene, die Mine, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπ-όρυγμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1231.
κατα-σκαφή

κατα-σκαφή [Pape-1880]

κατα-σκαφή , ἡ , das Untergraben, Begraben; ϑάπτειν γῆς φίλαις κατασκαφαῖς Aesch. Spt . 999; τάφον γὰρ αὐτῷ καὶ κατασκαφὰς αὐτῷ μηχανήσομαι 1028; ζῶσ' εἰς ϑανόντων ἔρχομαι κατασκαφάς Soph. Ant . 911, die ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-σκαφή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1377.
ὑπο-νομεύω

ὑπο-νομεύω [Pape-1880]

ὑπο-νομεύω , untergraben, unterirdische Gänge od. Minen machen, Din . bei Suid . – Uebertr., durch heimliche Listen untergraben, Ränke anstiften, πόλεμόν τινα D. Hal . 3, 23. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-νομεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1227.
ὑπο-σκάπτω

ὑπο-σκάπτω [Pape-1880]

ὑπο-σκάπτω , untergraben, von unten aufgraben, Theophr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-σκάπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1231.
βου-σκαφέω

βου-σκαφέω [Pape-1880]

βου-σκαφέω , stark untergraben, Lycophr . 434.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βου-σκαφέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 459.
κατα-σκάπτω

κατα-σκάπτω [Pape-1880]

κατα-σκάπτω , untergraben, Theophr .; gew. eine Mauer untergraben, zerstören, von Grund aus niederreißen; Τροίαν Aesch. Ag . 511; Soph. Phil . 986 O. C . 1423; δόμους, πόλιν , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-σκάπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1377.
ὑπο-ταφρεύω

ὑπο-ταφρεύω [Pape-1880]

ὑπο-ταφρεύω , untergraben, Appian. Pun . 16.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-ταφρεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1235.
πυργο-σκάφος

πυργο-σκάφος [Pape-1880]

πυργο-σκάφος , Thürme, Mauern untergrabend, zerstörend, Lycophr . 469.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πυργο-σκάφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 820.
συγ-κατα-σκάπτω

συγ-κατα-σκάπτω [Pape-1880]

συγ-κατα-σκάπτω , mit oder zugleich untergraben, zerstören, vernichten; ἡμᾶς , Eur. Or . 733; τείχη , Rhes . 391, wie Andoc . 1, 101.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συγ-κατα-σκάπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 966.
ἐπι-κατα-σκάπτω

ἐπι-κατα-σκάπτω [Pape-1880]

ἐπι-κατα-σκάπτω , durch Untergraben zusammenstürzen machen, τί τινι , D. Hal . 1, 39.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-κατα-σκάπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 946.
προς-κατα-σκάπτω

προς-κατα-σκάπτω [Pape-1880]

προς-κατα-σκάπτω , noch dazu untergraben u. von Grund aus zerstören, Ios .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-κατα-σκάπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 768.
ὑποῤ-ῥέω

ὑποῤ-ῥέω [Pape-1880]

ὑποῤ-ῥέω (s. ῥέω ), 1) unten ... ... Luc. D. mer . 12, 5. – 4) c. accus ., untergraben, unterminiren, u. dadurch zum Fall bringen, τούςδ' ἐν ἁπάσῃ καϑεστάναι δοκοῠντας ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑποῤ-ῥέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1230.
δι-ορύσσω

δι-ορύσσω [Pape-1880]

δι-ορύσσω , att. διορύττω ... ... .; auch = vergraben , D. Sic . 4, 43. Uebertr., untergraben , zum Einsturz bringen, κακῶς διακείμεϑα καὶ διορωρύγμεϑα κατὰ πόλεις Dem . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-ορύσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 635.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 16

Buchempfehlung

Christen, Ada

Gedichte. Lieder einer Verlorenen / Aus der Asche / Schatten / Aus der Tiefe

Gedichte. Lieder einer Verlorenen / Aus der Asche / Schatten / Aus der Tiefe

Diese Ausgabe gibt das lyrische Werk der Autorin wieder, die 1868 auf Vermittlung ihres guten Freundes Ferdinand v. Saar ihren ersten Gedichtband »Lieder einer Verlorenen« bei Hoffmann & Campe unterbringen konnte. Über den letzten der vier Bände, »Aus der Tiefe« schrieb Theodor Storm: »Es ist ein sehr ernstes, auch oft bittres Buch; aber es ist kein faselicher Weltschmerz, man fühlt, es steht ein Lebendiges dahinter.«

142 Seiten, 8.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon