Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (20 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ὀπίσω

ὀπίσω [Pape-1880]

... πᾶσαι μωμήσονται , Il . 3, 411; Ggstz von νῦν , 6, 352 u. öfter; Hes. O . ... ... wissen, nicht etwa Zukunft und Vergangenheit, da ὀπίσω , von der Zeit gebraucht, immer auf das Zukünftige ... ... weder in der früheren Zeit, von den Früheren, noch in der Zukunft, von den Nachkommen; auch Soph ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπίσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 358-359.
ὕπτιος

ὕπτιος [Pape-1880]

ὕπτιος (von ὑπό , wie supinus von sub ), zurückgebeugt, -gelehnt, rücklings, hintenüber; Hom . bes. ... ... πρηνής , die flache Hand; übh. von Körpern im aufrechten Stande hinten , in horizontaler Lage oben . – Von andern Gegenständen, zurückgebeugt, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὕπτιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1241.
ὑπτιάζω

ὑπτιάζω [Pape-1880]

ὑπτιάζω , sich zurück od. hinten überbiegen, zurück od. rücklings überfallen, κάρα γὰρ ὑπτιάζεται τόδε Soph. Phil . 811; von stolzen, sich zierenden Menschen, die sich zurückbiegen und in die Brust werfen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπτιάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1241.
πρυμνόθεν

πρυμνόθεν [Pape-1880]

πρυμνόθεν , adv ., = πρύμνηϑεν , vom Schiffshintertheil od. von hinten her; auch wie πρεμνόϑεν , von Grund aus, Οἰδίποδα γένος ὠλέσατε πρυμνόϑεν Aesch. Spt . 1048, μὴ πόλιν πρυμνόϑεν πανώλεϑρον ἐκϑαμνίσητε 71.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρυμνόθεν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 801.
πρύμνηθεν

πρύμνηθεν [Pape-1880]

πρύμνηθεν , adv . von πρύμνη , vom Schiffshintertheil her; Il . 15, 716; ... ... 191; Eur. I. T . 1349; Luc. Lexiph . 15; von hinten her, Erinna bei Ath . VII, 283 d.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρύμνηθεν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 801.
μετ-όπισθε

μετ-όπισθε [Pape-1880]

... ;ϑεν , hinter ; – a) von Orten, hinterwärts, von hinten, μή τις μετόπισϑεν μιμνέτω , daß keiner zurückbleibe, Il . ... ... , 9, 504; Od . 9, 539. – b) von der Zeit, hinterher, hinterdrein, danach ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετ-όπισθε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 161-162.
ἐπ-όπισθεν

ἐπ-όπισθεν [Pape-1880]

ἐπ-όπισθεν , von hinten her, hinter, nach, Hes . bei Ath . XI, 498 b, auch getrennt geschrieben.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-όπισθεν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1008.
ὀπισθο-τίλα

ὀπισθο-τίλα [Pape-1880]

ὀπισθο-τίλα , ἡ , heißt der Dintenfisch, σηπία , der seinen schwarzen Saft von hinten wegspritzt, Strattis bei Ath . XIV, 622 a.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπισθο-τίλα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 358.
ὀπισθο-νυγής

ὀπισθο-νυγής [Pape-1880]

ὀπισθο-νυγής , ές , von hinten stechend, κέντρα , Philp . 14 (VI, 104).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπισθο-νυγής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 358.
ὀπισθο-βάτης

ὀπισθο-βάτης [Pape-1880]

ὀπισθο-βάτης , ὁ , von hinten besteigend, sich begattend, Mel . 22 (XII, 33).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπισθο-βάτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 358.
ὀπισθο-βατικός

ὀπισθο-βατικός [Pape-1880]

ὀπισθο-βατικός , ή, όν , von hinten zu besteigen pflegend, λαγώς , Clem. Al. paedag . 2, 10.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπισθο-βατικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 358.
ὀπισθο-κάλυμμα

ὀπισθο-κάλυμμα [Pape-1880]

ὀπισθο-κάλυμμα , τό , Bedeckung von hinten, Clem. Al .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπισθο-κάλυμμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 358.
νῶτος

νῶτος [Pape-1880]

... νῶτον , τό , 19 der Rücken , sowohl von Menschen als von Thieren; Hom; Hes .; oft im sing ... ... νῶτον ἐπιστρέψας , 7, 141; κατὰ νώτου , im Rücken, von hinten, 1, 10. 75; ἐπιγινόμενοι αὐτοῖς κατὰ νώτου , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νῶτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 273-274.
ἐκ-λακτίζω

ἐκ-λακτίζω [Pape-1880]

... ἐκ-λακτίζω , mit den Füßen hinten ausschlagen, Hippocr.; σκέλος Ar. Vesp . 1492. 1525; ... ... ist entflohen, Men . bei Suid . – Uebertr., Etwas mit Verachtung von sich stoßen, K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-λακτίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 766.
μετά

μετά [Pape-1880]

... ., nur poetisch, mitten unter ; 1) gew, von lebenden Wesen, von dem sich unter einer größern Menge Befinden, dah. ... ... , μετὰ μῶλον Ἄρηος, μετὰ λαόν, στρατόν, ὅμιλον u. ä.; seltener von leblosen Dingen, wie μετὰ νῆας, μετ' ἄεϑλα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 141-144.
κατ-όπισθε

κατ-όπισθε [Pape-1880]

... τινός , 11, 6. 12, 148. – 2) von der Zeit, hintennach, in Zukunft; Od . 22, 40. 24, 546; ... ... 3) vom Range; ἁ δ' ἀρετὰ κατόπισϑεν ϑνατοῖς ἀμελεῖται , wird hintenangesetzt und vernachlässigt, Eur. I. A ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-όπισθε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1404.
πέμπω

πέμπω [Pape-1880]

... πέμπε δέ μιν Λυκίηνδε , 6, 168, u. oft, bes. von Gesandten u. Herolden; u., ... ... , 109, Einem Unglück senden, verhängen; οὖρον ὄπισϑεν , guten Fahrwind von hinten nachsenden, Od . 5, 167; εἵματα, σῖτον , 16 ... ... El . 938; πρός τι , 670; von den Gewächsen, welche die Erde aufsprossen läßt, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πέμπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 553-554.
ὄπισθε

ὄπισθε [Pape-1880]

... μέσση δὲ χίμαιρα , 6, 181; ὄπισϑεν κόπτοντες μετάφρενον , von hinten schlagend, Od . 8, 527; ὄπισϑε καταλείπειν , ... ... τάγ' ὄπισϑε Μαχάονι πάντα ἔοικεν , Il . 11, 613, von hinten gleicht er; ὄπιϑεν ἑπόμενοι , Aesch. Pers ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄπισθε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 357-358.
ἐπι-κάρσιος

ἐπι-κάρσιος [Pape-1880]

... Od . 9, 70, Schiffe, die vor dem Winde segeln u. von hinten gehoben fast kopfüber stürzen, oder nach den Schol . πλάγιαι, ... ... schräg, ὁδοί , Ggstz von ἰϑεῖα , Her. 1, 180; τὰ ἐπικ ., im Ggstz von ὄρϑια , 4, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-κάρσιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 946.
παρ-εξ-ειρεσία

παρ-εξ-ειρεσία [Pape-1880]

... gleichsam παρὲξ εἰρεσίας ), der niedrigste Rand an den beiden äußersten Schiffsenden hinten und vorn, wo keine Ruderer und Ruderbänke mehr sind, Thuc . 4, 12. 7, 34; ἀποκλίνειν εἰς τὴν παρ ., von Verwundeten gesagt, Plut. de glor. Ath . 3; Polyaen . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-εξ-ειρεσία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 516.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Lessing, Gotthold Ephraim

Philotas. Ein Trauerspiel

Philotas. Ein Trauerspiel

Der junge Königssohn Philotas gerät während seines ersten militärischen Einsatzes in Gefangenschaft und befürchtet, dass er als Geisel seinen Vater erpressbar machen wird und der Krieg damit verloren wäre. Als er erfährt, dass umgekehrt auch Polytimet, der Sohn des feindlichen Königs Aridäus, gefangen genommen wurde, nimmt Philotas sich das Leben, um einen Austausch zu verhindern und seinem Vater den Kriegsgewinn zu ermöglichen. Lessing veröffentlichte das Trauerspiel um den unreifen Helden 1759 anonym.

32 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon