Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (18 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ὀργάω

ὀργάω [Pape-1880]

ὀργάω , von Feuchtigkeit u. Säften schwellen, strotzen, bes. vom ... ... sein, Theophr .; von Pflanzen, üppig wachsen, treiben, id .; auch vom schwellenden Heranreifen der Früchte, τὰ παραϑαλάσσια τῶν καρπῶν ὀργᾷ ἀμᾶσϑαί τε καὶ τρυγᾶσϑαι , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀργάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 369.
φήληξ

φήληξ [Pape-1880]

φήληξ , ηκος, ὁ , die wilde Feige, die schwellend und heranreifend den Schein der Reise hat, aber noch nicht reif ist, Ar. Pax 1131, nach Phryn . in B. A . 71 jede unreife Feige. Es scheint mit φηλός ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φήληξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1267.
σπαργή

σπαργή [Pape-1880]

σπαργή , ἡ , wie ὀργή , schwellender, strotzender Trieb, Begier, Wollust, übh. Leidenschaft, Zorn, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σπαργή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 917.
σφρῖγος

σφρῖγος [Pape-1880]

σφρῖγος , τό , 1) strotzende, schwellende Fülle, Vollsaftigkeit, Gesundheitsfülle, Hermipp . bei Ath . XII, 524 f. – 2) übertr., üppige, drängende Begier, Wollust, Brunst, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σφρῖγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1052.
νέ-οργος

νέ-οργος [Pape-1880]

νέ-οργος , von jungem Triebe strotzend, in schwellender Jugendfülle, wahrscheinlich f. L. für νέορτος , Soph. frg . 791.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νέ-οργος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 243.
ἔν-ογκος

ἔν-ογκος [Pape-1880]

ἔν-ογκος , anschwellend, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔν-ογκος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 848.
κυδώνιος

κυδώνιος [Pape-1880]

κυδώνιος , schwellend, üppig, voll wie ein kydonischer Apfel, τιτϑία Ar. Ach . 1199. Vgl. κυδωνιάω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυδώνιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1525.
ἀνα-βλύζω

ἀνα-βλύζω [Pape-1880]

ἀνα-βλύζω , 1) hervorsprudeln, ἀναβλύζουσα ... ... von der Charybdis, Ap. Rh . 4, 923; Νεῖλος ἀναβλύζων , der anschwellende Nil, Theocr . 17, 80; ἀμβλύζει ποταμός Orph. Arg . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-βλύζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 181.
σφριγανός

σφριγανός [Pape-1880]

σφριγανός , strotzend, schwellend, VLL.; vgl. Schol. Ap. Rh . 3, 1256.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σφριγανός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1052.
ἐπ-αρτικός

ἐπ-αρτικός [Pape-1880]

ἐπ-αρτικός , ή, όν , aufschwellend, τινός , Aret .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-αρτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 905.
πλησ-ίστιος

πλησ-ίστιος [Pape-1880]

πλησ-ίστιος , die Segel füllend, schwellend; οὖρος , Od . 11, 7. 12, 149; πνοαί , Eur. I. T . 430; ἄνεμος , Luc. Herc . 8.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλησ-ίστιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 635.
φλεγματο-ειδής

φλεγματο-ειδής [Pape-1880]

φλεγματο-ειδής , ές , 1) entzündet, entzündend, aufschwellend, blähend, auch nährend, von Speisen, Hippocr . – 2) schleimig, voll Schleim, od. Schleim erzeugend, Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φλεγματο-ειδής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1291.
ὀπός

ὀπός [Pape-1880]

ὀπός , ὁ (sapio) , Saft der Pflanzen, ... ... ; Theophr . u. Folgende. – Uebertr., ὀπὸς ἥβης , die saftige, schwellende Fülle des jugendlichen Leibes, Paul. Sil . 8 (V, 258). ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 361.
θάλλω

θάλλω [Pape-1880]

θάλλω , aor . ἔϑαλον , H. h . 18, ... ... 103, vgl. Il . 9, 208; das partic . häufig absol., schwellend, üppi g, reichl i ch, τεϑαλυῖα ὀπώρη, ἀλωή, εἰλαπίνη, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θάλλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1184.
χλάζω

χλάζω [Pape-1880]

(χλάζω , dor. χλήζω ), kommt ... ... vom schäumenden Aufwallen des kochenden Wassers; – übh. rauschen, κεχλαδὼς καλλίνικος , ein schwellendes, volltönendes Siegeslied, Pind. Ol . 9, 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χλάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1357.
χλωρός

χλωρός [Pape-1880]

χλωρός , poet. auch χλοερός u. χλοηρός , – 1 ... ... . 1205, zarte Thränen, wenn es nicht wie das homerische ϑαλερὸν δάκρυ »vollschwellend«, »reichlich« ist; χλωρὰ δάκρυα auch Anyte 18 (VII, 646 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χλωρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1360.
διῑ-πετής

διῑ-πετής [Pape-1880]

διῑ-πετής , ές ίπίπτω , Wurzel ... ... Schol. Ap. Rh . 1, 757, ποταμός , der vom Regen entstehende, anschwellende, wie Plut. Mar . 21 ὕδατα δ . vom Regen sagt; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διῑ-πετής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 625.
ἐπ-ουριάζω

ἐπ-ουριάζω [Pape-1880]

ἐπ-ουριάζω , = Folgdm, Luc. dom . 12; αὔρη ἐπουριάζουσα τὴν ὀϑόνην , günstig das Segel schwellend, wie ἄνεμος ἐπουριάζων τὰ ἀκάτια , die Schiffe forttreiben, hist. conscr ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-ουριάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1010.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 18

Buchempfehlung

Diderot, Denis

Die Nonne. Sittenroman aus dem 18. Jahrhundert

Die Nonne. Sittenroman aus dem 18. Jahrhundert

Im Jahre 1758 kämpft die Nonne Marguerite Delamarre in einem aufsehenerregenden Prozeß um die Aufhebung ihres Gelübdes. Diderot und sein Freund Friedrich Melchior Grimm sind von dem Vorgang fasziniert und fingieren einen Brief der vermeintlich geflohenen Nonne an ihren gemeinsamen Freund, den Marquis de Croismare, in dem sie ihn um Hilfe bittet. Aus dem makaberen Scherz entsteht 1760 Diderots Roman "La religieuse", den er zu Lebzeiten allerdings nicht veröffentlicht. Erst nach einer 1792 anonym erschienenen Übersetzung ins Deutsche erscheint 1796 der Text im französischen Original, zwölf Jahre nach Diderots Tod. Die zeitgenössische Rezeption war erwartungsgemäß turbulent. Noch in Meyers Konversations-Lexikon von 1906 wird der "Naturalismus" des Romans als "empörend" empfunden. Die Aufführung der weitgehend werkgetreuen Verfilmung von 1966 wurde zunächst verboten.

106 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon