Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (5 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
παρά

παρά [Pape-1880]

... τοῦ δέοντος ἡγεῖσϑαί τι , Rep . VIII, 546 d, Etwas für gering achten, wie παρ' ὀλίγον ποιεῖσϑαι , Xen. An . 6, ... ... παρὰ μικρόν, ὀλίγον, βραχύ u. ä., um ein Kleines, um ein Geringes, beinahe, fast, παρὰ πολύ , um Vieles, bei ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 467-470.
ἄν [3]

ἄν [3] [Pape-1880]

... abhängig Gemachte, dann stattfinde (stattfinden werde, stattgefunden habe), wann die Bedingung erfüllt werde oder erfüllt worden sei. ... ... Kräuter auf die Wunde legen werde, nachdem sie den Schmerz derselben gestillt hätten; 23, 344 εἰ γάρ ... ... : es macht eine weit bessere Wirkung, wenn ausdrücklich gedroht wird, der Nachweis werde vielleicht in der That geführt werden, als ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν [3]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147-178.
ποιέω

ποιέω [Pape-1880]

... . 6, 61. 80. Vgl. τοὐμὸν ἐν σμικρῷ μέρει ποιούμενος , gering achtend, Soph. Phil . 496; καὶ μὴ ϑεοὺς τιμῶντες εἶτα ... ... wie auch ἐν μεγάλῳ, ἐν ὀλίγῳ, ἐν ὁμοίῳ , Etwas für groß, gering, gleich achten, z. B. 7, 138 (vgl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποιέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 645-648.
λείπω

λείπω [Pape-1880]

... . 904, öfter; τῶν ὧν τέκνων λείποιτο πρὸς τόξου κρίσιν , er werde von ihnen in der Bogenkunde übertroffen, Soph. Tr . 265; auch ... ... ξύνεσιν οὐδενός Thuc . 6, 72; δύναμις λειπομένη τῶν νῦν , geringer als, 1, 10; δεῖ τὰς ἐνϑάδε κολάσεις μηδὲν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λείπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 25-26.
τυγχάνω

τυγχάνω [Pape-1880]

... οἱ τυχόντες , alltägliche Menschen, gemeine, geringe Leute, Dem . 19, 237; vgl. Xen. Mem . ... ... den Sinn kommt; ὥςτε ἴσως ὅ τι ἂν τύχω τοῦτο πείσομαι , ich werde bald alles Mögliche leiden müssen, Gorg . 522 c; ὅ τι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυγχάνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1159-1160.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 5