Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (153 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ῥῡτήρ

ῥῡτήρ [Pape-1880]

ῥῡτήρ , ῆρος, ὁ , 1) der Ziehende, Anziehende, Spannende; βιοῦ, οἰστῶν , der Zieher, Spanner des Bogens, der Pfeile, Od . 18, 262. 21, 173. – 2) der Riemen, in welchen die Wagenpferde eingespannt wurden, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥῡτήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 853-854.
ὑπο-στύφω

ὑπο-στύφω [Pape-1880]

ὑπο-στύφω , etwas zusammenziehend od. sauer sein, einen zusammenziehenden Geschmack geben od. haben; οὖλα Nic. Al . 17; Diosc .; ὑποστῠφον ἥδυσμα ( v. l . ὑπόστυφον ) Plut. Ant . 24. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-στύφω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1234.
στυπτικός

στυπτικός [Pape-1880]

στυπτικός , von zusammenziehendem, herbem Geschmacke, übh. zusammenziehend, verdichtend, verstopfend, Sp ., bes. Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στυπτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 959.
κερα-ελκής

κερα-ελκής [Pape-1880]

κερα-ελκής , ές , mit den Hörnern ziehend, vom Pflugstier, Callim. Dian . 179. – Nach Hesych . auch an den Hörnern fortziehend.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κερα-ελκής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1419.
φιλο-θρέμμων

φιλο-θρέμμων [Pape-1880]

φιλο-θρέμμων , ονος , gern erziehend, aufziehend, haltend, Orac. Sib .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-θρέμμων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
νομάς

νομάς [Pape-1880]

... ἡ , Viehheerden weidend u. mit ihnen umherziehend, umherschweifend; Σκύϑαι , Pind. frg . 72; von denselben nomadischen ... ... . 1, 15. 4, 187, οἱ Νομάδες , mit ihren Heerden herumziehende Hirtenvölker, Nomaden. S. auch nom. pr . – Als fem ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νομάς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 259.
ὁλκός [2]

ὁλκός [2] [Pape-1880]

ὁλκός , adj ., ziehend; τί ἂν οὖν εἴη μάϑημα ψυχῆς ὁλκὸν ἀπὸ τοῦ γιγνομένου ἐπὶ τὸ ὄν ; Plat. Rep . VII, 521 d, vgl. 527 b; γνάϑοι , Antiphan . bei Ath . XI, 781 d; schleppend, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁλκός [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 324.
στύφω

στύφω [Pape-1880]

... dicht, fest, hart machen, bes. vom zusammenziehenden, herben Geschmack, χείλεα στυφϑείς , dem die Lippen durch Säure zusammengezogen ... ... , Ep. ad . 386 (IX, 375). – Auch intrans. von zusammenziehendem, herbem Geschmack sein, Strab . XI, 518; Diosc . u ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στύφω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 960.
στῦψις

στῦψις [Pape-1880]

στῦψις , εως, ἡ , das Zusammenziehen, ... ... der Färberei, Beizung u. Zurichtung der Wolle, um die Farbe durch den Gebrauch zusammenziehender Mittel ächt zu machen. – Auch bei Bereitung wohlriechender Oele od. Salben, gewisse Materialien hinzuthun, welche durch ihre zusammenziehende Kraft den Wohlgeruch länger erhalten, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στῦψις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 960.
σύρδην

σύρδην [Pape-1880]

σύρδην , adv ., fortziehend, schleppend, zugweise, mit Ungestüm; ὄχλον πέμπει σύρδην , Aesch. Pers . 54; Eur. Rhes . 58.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σύρδην«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1040.
στολίζω

στολίζω [Pape-1880]

στολίζω , wie στέλλω , in Stand setzen, ausrüsten; στολίσας νηὸς πτερά , die Segel einziehend, Hes. O . 630; ἐστολισμένον δορί , bewaffnet, Eur. Suppl . 659; νῆας εἰδόμαν σημείοις ἐστολισμένας , I. A . 255; στόλισον ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στολίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 946.
φονικός

φονικός [Pape-1880]

φονικός , 1) den Mord betreffend, sich auf den Mord beziehend; δίκαι Antiph . 4 α 1; περὶ τῶν φονικῶν ἐγκαλεῖν Isocr . 4, 40. – 2) zum Morde geneigt; Thuc . 7, 29; Plat. Phaedr . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φονικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1298.
ἑλκηδόν

ἑλκηδόν [Pape-1880]

ἑλκηδόν , ziehend; πύξ τε καὶ ἑλκηδόν , im Faustkampf u. im Ringen, Hes. Sc . 302.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑλκηδόν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 798.
ὄλκιμος

ὄλκιμος [Pape-1880]

ὄλκιμος , was sich zieht od. ziehen läßt, dehnbar, zäh, Sp . – Auch = zum Ziehen tauglich, gut ziehend.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄλκιμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 323.
ὁλκήεις

ὁλκήεις [Pape-1880]

ὁλκήεις , εσσα, εν , ziehend, wuchtend, gewichtig, Nic. Ther . 651. 907.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁλκήεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 323.
νεωλκός

νεωλκός [Pape-1880]

νεωλκός , das Schiff ins Trockene ziehend, in das νεώλκιον bringend, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεωλκός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 249.
αὐ-ΐαχος

αὐ-ΐαχος [Pape-1880]

αὐ-ΐαχος (äol. für ἀ-ΐ ... ... , mit digamma aeol.), Il . 13, 41, von den in die Schlacht ziehenden Troern, zusammenschreiend; denn bei Homer rücken die Griechen schweigend, die Barbaren schreiend ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐ-ΐαχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 392.
εὔ-ροπος

εὔ-ροπος [Pape-1880]

εὔ-ροπος , sich leicht neigend, ἅμμα , eine leicht zusammenzuziehende Schlinge, Phil. Th . 62 (IX, 543); adv ., εὐρόπως ἔχει , es ist leicht, Antiph . 5, 76, nach codd . bei Bekk. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-ροπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1094.
εὔ-φῑμος

εὔ-φῑμος [Pape-1880]

εὔ-φῑμος , 1) sehr zusammenziehend, Nic. Al . 275. – 2) vom Pferde, dem ein Gebiß gut anzulegen ist, Hdn. epimer . 178.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-φῑμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1106.
φῑμ-ώδης

φῑμ-ώδης [Pape-1880]

φῑμ-ώδης , ες , 1) von der Art, Gestalt eines Maulkorbs. – 2) von zusammenziehender Beschaffenheit, Nic. Ther . 892.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φῑμ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1289.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Hume, David

Dialoge über die natürliche Religion

Dialoge über die natürliche Religion

Demea, ein orthodox Gläubiger, der Skeptiker Philo und der Deist Cleanthes diskutieren den physiko-teleologischen Gottesbeweis, also die Frage, ob aus der Existenz von Ordnung und Zweck in der Welt auf einen intelligenten Schöpfer oder Baumeister zu schließen ist.

88 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon