Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (12 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
στάσιμος

στάσιμος [Pape-1880]

στάσιμος , ον , selten 3 Endgn, – 1) zum Stehen bringend, αἵματος , blutstillend, Hippocr . – 2) zum Stehen gebracht, festgestellt, feststehend, unbeweglich; Plat. Theaet . 180 b ... ... er im ununterbrochenen Zusammenhange ohne Unterbrechung durch andere nicht zum Chorgesange gehörige Verse fortlief, also von der Stätigkeit seiner ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στάσιμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 929.
ἐπί-στασις

ἐπί-στασις [Pape-1880]

ἐπί-στασις , ἡ , 1) das Feststellen, zum Stehen Bringen, Anhalten, Xen. An . 2, 4, 26; Ggstz κίνησις , Arist. de anim . 1, 3; das Stillen, Verstopfen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπί-στασις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 982-983.
συ-στατικός

συ-στατικός [Pape-1880]

... 964;ικός , ή, όν , zusammenstellend, -bringend, vorstellend, empfehlend; sprichwörtlich τὸ κάλλος πάσης συστατικώτερον ἐπιστολῆς , Schönheit ist ... ... sc . ἐπιστολή , Empfehlungsbrief, D. L . 8, 87. – Zum Stehen bringend, dicht machend, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συ-στατικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1044.
ἄν [3]

ἄν [3] [Pape-1880]

... dubit. (II a ); wie der letztere sich zum Homer. conjunct. potent. (II d e ) verhält, genau so der Wunschoptativ in der Frageform zum optat. potent ., τί εἴποιμι: τί εἴποιμι ἄν = τί εἴπω ... ... οὖν ὅπωςἌλκηστις ἐς γῆρας μόλοι »giebt es einen Weg, auf dem A. zum Alter gelangen soll« oder »auf ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν [3]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147-178.
ἌΓω

ἌΓω [Pape-1880]

... , mitnehmen, mit sich führen, mit sich bringen : έταίρους τρεῖς ἄγον , ich nahm drei Gefährten mit ... ... Eur. Bacch . 518; ἐπὶ ϑανάτῳ , zum Tode abführen, Xen. An . 1, 6, 10 Mem . ... ... φῶς ἄγειν Plat. Phaedr . 261 e u. öfter, ans Licht bringen, vgl. Pind. Ol . 5, 14 δᾶμον ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἌΓω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 27-29.
λόγος

λόγος [Pape-1880]

... . 191 c, wo Heindorf zu vgl. 8aber λόγου χάριν , zum Beispiel, S. Emp . ostl; Soph . ξένος λόγῳ μέτοικος ... ... . – b) ἱκανὸς γὰρ αὐτῷ ὁ λόγος , er hat hinreichenden Stoff zum Reden, Plat. Gorg . 512 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λόγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 58-61.
κακός

κακός [Pape-1880]

... vgl. Il . 17, 701 κακὸν ἔπος ἀγγελέοντα , üble Botschaft bringend; von übler Vorbedeutung, ὄρνις Eur. Hel . 1057; ὁδὸς ... ... Fehler in dem Zuviel einer Eigenschaft, so daß es für ἄγαν zu stehen scheint, gew. aber stimmt es in der Bdtg mit ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κακός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1302-1303.
ἐρύκω

ἐρύκω [Pape-1880]

ἐρύκω (vgl. ἐρύω ), fut . ἐρύξω , Il ... ... αὖϑ' ἐπὶ τάφρῳ Il . 11, 48, vgl. 3, 113; Fliehende zum Stehen bringen, 21, 7; μένος , den Ungestüm des Angriffs zurückhalten, hemmen, 8 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρύκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1036-1037.
Einführung/Vorrede

Einführung/Vorrede [Pape-1880]

... durch tüchtige Speciallexika unterstützt; nur Ast zum Plato und besonders Ellendt zum Sophokles müssen mit Dank erwähnt werden, ... ... dem Gedächtniß oder dem Buche selbst ergänzt werden können, was zum Theil bei der zweiten Art der Bezeichnung ... ... Professor Emperius in Braunschweig [auch dies bleibe zum Andenken des früh Verewigten stehen, obwohl seine Theilnahme sich nur auf die ...

Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Vorrede. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. V5-XI11.
ἵστημι

ἵστημι [Pape-1880]

... Beendigen derselben, das zur Ruhe bringen u. zur Ruhe kommen bezeichnend, still stehen lassen , Halt machen ... ... ; – νῶϊ δ' ἔπειτα στῆμεν ἐνὶ προϑύροισιν , wir blieben stehen, Il . 11, 776; ... ... Parmen . 156 c; ἐὰν ἡ κοιλία, τὰ καταμήνια στῇ , zum Stehen kommen, nicht fließen, Arist. H. A . 3, 11 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἵστημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1268-1270.
στέλλω

στέλλω [Pape-1880]

στέλλω , fut . στελῶ , ep. στελέω , aor ... ... . ἐστάλην , poet. auch ἐστάλϑην ; – 1) eigtl. stellen , zum Stehen bringen; ἑτάρους στέλλων , die Gefährten (in Reih und Glied, in Schlachtordnung) ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στέλλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 934.
παρ-ίστημι

παρ-ίστημι [Pape-1880]

... Soph . u. in Prosa überall. – Auch zum Schutz zur Seite stehen, beistehen, mit ἀμύνειν verbunden, Il . ... ... – Von geistigen Eindrücken, Vorstellungen, Ansichten, machen, daß sie vor dem Geiste stehen, darlegen , zeigen, ... ... in trans. Bedeutung, neben sich stellen, auf seine Seite bringen, sich unterwerfen. παρίστασαι βίᾳ , Soph. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-ίστημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 523-524.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 12