Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (15 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
δελεάζω

δελεάζω [Pape-1880]

δελεάζω , mit Köder versehen, νῶτον ὑὸς περὶ ἄγκιστρον δελεάζειν , als Lockspeise an einer Angel befestigen, Her . 2, 70; τὸ ἄγκιστρον ἰσχάδι , mit einer Feige als Köder versehen, Luc. Pisc . 47; ἐπί τινα ibd . 48, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δελεάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 543-544.
ὁρμῑεύω

ὁρμῑεύω [Pape-1880]

ὁρμῑεύω , mit der Angel fischen (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁρμῑεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 382.
ἀγκιστρόω

ἀγκιστρόω [Pape-1880]

ἀγκιστρόω , zu einer Angel machen, krümmen, ἠγ-κιστρωμέν&# ... ... ἀκίδες , Widerhaken, Plut. Crass . 25; aber ἰχϑύδιον , mit der Angel gefangen, Synes.; πόϑῳ Lyc. 67

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγκιστρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 15.
μολύβδαινα

μολύβδαινα [Pape-1880]

μολύβδαινα , ἡ , die Bleimasse, welche an die Angel befestigt wird, um sie tiefer in's Wasser hinein zu senken; μολυβδαίνῃ ἰκέλη ἐς βυσσὸν ὤρουσεν , Il . 24, 80; Bleikugeln zum Werfen, μολυβδαίνας χερμαδίους ἀράγδην ἔχων , Luc. Lexiph ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μολύβδαινα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 200.
ἀγκιστρεύω

ἀγκιστρεύω [Pape-1880]

ἀγκιστρεύω , mit der Angel fischen, auch übertr. anködern, Philo .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγκιστρεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 14.
ἀγκίστριον

ἀγκίστριον [Pape-1880]

ἀγκίστριον , τό , Theocr . 21, 57, kleine Angel.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγκίστριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 14.
ἐκ-καλαμάομαι

ἐκ-καλαμάομαι [Pape-1880]

ἐκ-καλαμάομαι , med ., mit der Angel herausholen, übertr., Ar. Vesp . 609.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-καλαμάομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 761.
ἀγκιστρό-δετοι

ἀγκιστρό-δετοι [Pape-1880]

ἀγκιστρό-δετοι , δόνακες , Theaet. Schol . 1 (IV, 27), an die Angel gebunden.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγκιστρό-δετοι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 14.
ἀγκιστρο-φάγος

ἀγκιστρο-φάγος [Pape-1880]

ἀγκιστρο-φάγος , Arist. H. A . 9, 25, vom Fisch, an die Angel anbeißend.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγκιστρο-φάγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 15.
κήρ

κήρ [Pape-1880]

κήρ , κηρός, ἡ , 1) die Todesgöttinn , die ... ... Κῆρες ϑανάτοιο . – Uebh. Unglück u. Verderben; so das Verderben, das die Angel unter die Fische bringt, Il . 24, 82. – Bei Hes. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1432.
μηρύω

μηρύω [Pape-1880]

μηρύω , ziehen, VLL. erkl. συνειλέω, τὰ ἱστία συνάγω, ... ... Satyr . 5 (X, 5); auch μηρύσασϑαι ἀπὸ βυϑῶν , mit der Angel od. dem Netze aus der Tiefe ziehen, Opp. Cyn . 1, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μηρύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 178.
καυλός

καυλός [Pape-1880]

καυλός , ὁ , Stengel, Stiel, Schaft; eigtl. von Pflanzen ... ... δὲ καυλὸν φάσγανον ἐῤῥαίσϑη , ist es das Degengefäß, Degenheft. Aehnl. von der Angel, ἐχαλκεύσανϑ' ἁλιῆες καυλὸν ἐπ' ἀγκίστρῳ δολιχώτερον Opp. Hal . 3, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καυλός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1408.
θῶμιγξ

θῶμιγξ [Pape-1880]

θῶμιγξ , ιγγος, ἡ , nach Suid . λεπτὸν σχοινίον ... ... Pers . 453; χρυσηλάτου ϑώμιγγος ἐξορμώμενον Eum . 173; von der Angel, ϑώμιγγα λινόστροφον ἐκ παλαμάων δησάμενοι Opp. Hal . 3, 97; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θῶμιγξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1229-1230.
δισκέω

δισκέω [Pape-1880]

δισκέω , mit der Wurfscheibe ( δίσκος ) werfen; Homer einmal, ... ... Pind. I . 2, 35; ὁ δισκηϑείς , vom Fischer mit der Angel herausgeschleudert, Bian . 2 (IX, 227). S. das Vor.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δισκέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 642.
μήρινθος

μήρινθος [Pape-1880]

μήρινθος , ἡ (vgl. μῆριγξ, σμήρινϑος, μέρμις ), ... ... , Ar. Th . 935, d. i. es half Nichts, von der Angel hergenommen; Luc. Herm . 28. Ein acc. sing . μήρινϑα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μήρινθος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 177.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 15

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Die Mappe meines Urgroßvaters

Die Mappe meines Urgroßvaters

Der Erzähler findet das Tagebuch seines Urgroßvaters, der sich als Arzt im böhmischen Hinterland niedergelassen hatte und nach einem gescheiterten Selbstmordversuch begann, dieses Tagebuch zu schreiben. Stifter arbeitete gut zwei Jahrzehnte an dieser Erzählung, die er sein »Lieblingskind« nannte.

156 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Hochromantik

Große Erzählungen der Hochromantik

Zwischen 1804 und 1815 ist Heidelberg das intellektuelle Zentrum einer Bewegung, die sich von dort aus in der Welt verbreitet. Individuelles Erleben von Idylle und Harmonie, die Innerlichkeit der Seele sind die zentralen Themen der Hochromantik als Gegenbewegung zur von der Antike inspirierten Klassik und der vernunftgetriebenen Aufklärung. Acht der ganz großen Erzählungen der Hochromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe zusammengestellt.

390 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon