Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (24 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πῆς

πῆς [Pape-1880]

πῆς , ὁ , böot. = παῖς , Arcad . 126, 7.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πῆς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 611.
νεί

νεί [Pape-1880]

νεί , böot, = νή , Ar. Ach . 867. 905.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 236.
ἴττω

ἴττω [Pape-1880]

ἴττω , böot. = ἴστω, imperat . von οἶδα; ἴττω Ζεύς, ἴττω Ἡρακλῆς , Ar. Ach . 910; vgl. Plat. Epist . VII, 345 a.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἴττω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1274.
βανά

βανά [Pape-1880]

βανά , ἡ , böot., die Frau, Corinna bei Apoll. Dysc. Pron. p. 65 a.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βανά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 431.
ἑοῦς

ἑοῦς [Pape-1880]

ἑοῦς , böot. = ἕο, οὗ , Corinna .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑοῦς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 892.
τίος

τίος [Pape-1880]

τίος , böot. = τεός, σός , Apoll. Dysc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τίος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1117.
τούγα

τούγα [Pape-1880]

τούγα , böot. statt σύ, σύγε , lat. tu , du, Apoll. Dysc.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τούγα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1132.
εἰρήνη

εἰρήνη [Pape-1880]

εἰρήνη , ἡ (εἴρω) , dor. εἰράνα , böot. ἰράνα , der Friede , die Friedenszeit, Hom . u. Folgde überall; ἐπ' εἰρήνης Il . 2, 797; εἰρήνην ποιεῖν Ἀρμενίοις καὶ Χαλδαίοις , Frieden stiften ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰρήνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 735.
λέμβος

λέμβος [Pape-1880]

λέμβος , ὁ , ein kleiner Nachen mit spitzigem Vordertheil, Fischerkahn, Boot, Dem . 32, 6; ἐν τῷ λέμβῳ ἐσώϑη , beim Schiffbruch, 34, 10; Pol . 1, 53, 9; ῥυμουλκοῦντες 3, 46, 5, öfter; Agath ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λέμβος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 28.
ὑγίεις

ὑγίεις [Pape-1880]

ὑγίεις , εσσα, εν , böot. statt ὑγιής, ὑγίεντα ὄλβον Pind. Ol . 5, 23.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑγίεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1170.
ὀδελός

ὀδελός [Pape-1880]

ὀδελός , ὁ , böot. u. äol. = ὀβελός u. ὀβολός , Ar. Ach . 761.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀδελός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 292.
ἀείτας

ἀείτας [Pape-1880]

ἀείτας , böot. = ἀετός , Lycophr . 461, s. auch ἀΐτης .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀείτας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 41.
ἔμ-πᾱσις

ἔμ-πᾱσις [Pape-1880]

ἔμ-πᾱσις , ἡ , dor. = ἔγκτησις ; Hes.; Inscr . 1563, ἔππασις , böot.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔμ-πᾱσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 810-811.
ἐφ-όλκιον

ἐφ-όλκιον [Pape-1880]

... , τό (ἕλκω ), 1) das dem Schiffe nachgeschleppte Boot zum Aussetzen aus dem Schiffe, ἐκέλευσε τοὺς ναύτας τὸ ἐφόλκιον παραβαλεῖν Plut. Pomp . 73, das Boot auszusetzen; Demetr . 17 u. A. – Hesych . erkl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐφ-όλκιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1121.
ἱαρειάδδω

ἱαρειάδδω [Pape-1880]

ἱαρειάδδω , böot. für ἱερειάζω , = ἱερατεύω , Inscr . 1568.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱαρειάδδω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1233.
γραμματίζω

γραμματίζω [Pape-1880]

γραμματίζω , die γράμματα lehren, VLL. ὁ γεγραμματισμένος , der Gelehrte. – In Inscr . (vgl. I p. 756) Schreiber sein, böot. γραμματίδδω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γραμματίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 504.
ἐπι-χαρίττα

ἐπι-χαρίττα [Pape-1880]

ἐπι-χαρίττα , dor. od. böot. imperat ., = ἐπιχαρί. ζου , erzeige dich ihm gefällig, Ar. Ach . 884.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-χαρίττα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1002.
νεα-σπάτωτος

νεα-σπάτωτος [Pape-1880]

νεα-σπάτωτος , böot., neubesohlt, statt νεοκάττυτος , Strattis bei Ath . XIV, 622 a.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεα-σπάτωτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 235.
ἑβδομείκοντα

ἑβδομείκοντα [Pape-1880]

ἑβδομείκοντα , böot. = ἑβδομήκοντα , Inscr. p. 754.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑβδομείκοντα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 699.
πλησιο-γείτων

πλησιο-γείτων [Pape-1880]

πλησιο-γείτων , ὁ , der nahe Nachbar, Gränznachbar, böot. πλεισιογείτων , Inschr. bei Müller Orchom. p . 472.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλησιο-γείτων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 635.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Grabbe, Christian Dietrich

Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung. Ein Lustspiel in drei Aufzügen

Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung. Ein Lustspiel in drei Aufzügen

Der Teufel kommt auf die Erde weil die Hölle geputzt wird, er kauft junge Frauen, stiftet junge Männer zum Mord an und fällt auf eine mit Kondomen als Köder gefüllte Falle rein. Grabbes von ihm selbst als Gegenstück zu seinem nihilistischen Herzog von Gothland empfundenes Lustspiel widersetzt sich jeder konventionellen Schemeneinteilung. Es ist rüpelhafte Groteske, drastische Satire und komischer Scherz gleichermaßen.

58 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon