Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (40 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
σόος

σόος [Pape-1880]

σόος , ὁ , zsgzgn σοῦς , dor. σῶς, ὁ ... ... bes. die Bewegung aufwärts od. in die Höhe, Democrit . bei Arist. coel . 4, 6; bes. bei den Lakonen gebräuchlich, s. Heind. zu ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σόος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 913.
ἀστρόω

ἀστρόω [Pape-1880]

ἀστρόω , besternen, ἠστρωμένος , entgeggstzt ἄναστρος , Simplic. ad Arist. Coel . 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀστρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 378.
ἀ-βαρής

ἀ-βαρής [Pape-1880]

ἀ-βαρής , ές (βάρος ), nicht schwer, leicht, Arist. coel . 1, 8; Luc. Dial. Mort. 10, 5; überhaupt ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-βαρής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 2.
γενητός

γενητός [Pape-1880]

γενητός , geworden, entstanden, Plat. Tim . 28 b; dem ἀΐδιος entgegengesetzt Arist. coel . 1, 10. Vgl. γεννητός .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γενητός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 482.
μνᾱϊαῖος

μνᾱϊαῖος [Pape-1880]

μνᾱϊαῖος , = μνααῖος , richtiger als μναιαῖος , vgl. Lob. Phryn . 551; Arist. coel . 4, 4; ὀψώνιον , Sold von einer Mine, Pol . 13, 2, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μνᾱϊαῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 193.
ἀϊδιότης

ἀϊδιότης [Pape-1880]

ἀϊδιότης , ητος ἡ , Ewigkeit, Arist. coel . 2, 1 u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀϊδιότης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 52.
ἀντί-χθων

ἀντί-χθων [Pape-1880]

ἀντί-χθων , ἡ , Gegenerde, Land der Gegenfüßler, Arist. coel . 2, 13; οἱ ἀντίχϑονες , die Gegenfüßler, Sp . Vgl. Plut. plac. philos . 3, 11.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντί-χθων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 264.
συν-ορίζω

συν-ορίζω [Pape-1880]

συν-ορίζω , mit in dieselben Gränzen bringen und vereinigen, Arist. coel . 3, 8, im Ggstz von διακρίνειν; – auch intr., mit angränzen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-ορίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1031.
ὑδρ-άρπαξ

ὑδρ-άρπαξ [Pape-1880]

ὑδρ-άρπαξ , αγος, ὁ , die Wasseruhr, vgl. κλεψύδρα; Sp ., wie Simplic. ad Arist. coel . 2 p. 127 b.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑδρ-άρπαξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1173.
ἔν-τορνος

ἔν-τορνος [Pape-1880]

ἔν-τορνος , gedrechselt, abgerundet; σφαῖρα, κύκλοι , Plat. Legg . X, 898 b Arist. coel . 2, 4.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔν-τορνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 857.
ἐν-αφ-άπτω

ἐν-αφ-άπτω [Pape-1880]

ἐν-αφ-άπτω , darin berühren, Arist. coel . 3, 3. Bei Her . 1, 214 ist ἐναπῆπτε v. l . für ἐναπῆκε .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-αφ-άπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 831.
εὔ-φθαρτος

εὔ-φθαρτος [Pape-1880]

εὔ-φθαρτος , leicht zu verderben, leicht zerstörbar, Arist. coel . 1, 11; καὶ ὀλιγοχρόνιον φῦλον Pol . 2, 35, s; hinfällig, M. Anton . 2, 12; leicht zu verdauen, Diphil ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-φθαρτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1106.
συγ-κοσμέω

συγ-κοσμέω [Pape-1880]

συγ-κοσμέω , mit- oder zusammenordnen, zusammenstellen; Arist. de coel . 2, 13; τινί τι , Polem . 1, 49; mitschmücken, Xen. Cyr . 2, 2, 26, – τὸν κόσμον , die Welt ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συγ-κοσμέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 969.
προ-θεωρέω

προ-θεωρέω [Pape-1880]

προ-θεωρέω , vorher besehen, betrachten u. untersuchen; Hippocr.; προϑεωρητέον , Arist. de coel . 3, 3 als v. l .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-θεωρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 724.
ἀν-αύξητος

ἀν-αύξητος [Pape-1880]

ἀν-αύξητος , 1) nicht wachsend, Arist. coel . 1, 3. – 2) ohne Augment, Gramm .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-αύξητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 212.
βαρυντικός

βαρυντικός [Pape-1880]

βαρυντικός , beschwerlich machend, Arist, Coel . 4, 3. Bei den Gramm. heißen so die Aeoler, die die Barytona lieben.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαρυντικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 434.
λεπτο-μερής

λεπτο-μερής [Pape-1880]

λεπτο-μερής , ές , aus seinen ... ... 100 e; im superlat ., 98 d, vom Feuer, wie Arist. de coel . 3, 5 de mund . 2, 10; Sp ., wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λεπτο-μερής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 30.
μικρο-μερἠς

μικρο-μερἠς [Pape-1880]

μικρο-μερἠς , ές , aus kleinen Theilen bestehend, Arist. de coel . 3, 5 u. Sp ., wie Plut. plac. phil. 1, 4; – μικρομερέστερος , Plat. Tim . 60 e, superl ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μικρο-μερἠς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 184.
ὁμοιο-βαρής

ὁμοιο-βαρής [Pape-1880]

ὁμοιο-βαρής , ές , gleich schwer, Arist. de Coel . 1, 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁμοιο-βαρής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 334.
παρ-εκ-τρίβω

παρ-εκ-τρίβω [Pape-1880]

παρ-εκ-τρίβω , daneben herausreiben, Arist. de coel . 2, 7 u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-εκ-τρίβω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 514.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Jean Paul

Flegeljahre. Eine Biographie

Flegeljahre. Eine Biographie

Ein reicher Mann aus Haßlau hat sein verklausuliertes Testament mit aberwitzigen Auflagen für die Erben versehen. Mindestens eine Träne muss dem Verstorbenen nachgeweint werden, gemeinsame Wohnung soll bezogen werden und so unterschiedliche Berufe wie der des Klavierstimmers, Gärtner und Pfarrers müssen erfolgreich ausgeübt werden, bevor die Erben an den begehrten Nachlass kommen.

386 Seiten, 11.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon