Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (35 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πλώϊμος

πλώϊμος [Pape-1880]

πλώϊμος , auch πλόϊμος , 2 Endgn, tauglich zur Schifffahrt; vom Schiffe, tauglich zur Fahrt, die Fahrt aushaltend, τριήρεις πλώϊμοι , Thuc . 2, 13; ζεύξαντες τὰς παλαιάς, ὥςτε πλωΐμους εἶναι , 1, 29; τριήρεις πλοΐμους καὶ ἐντελεῖς , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλώϊμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 639.
λιθακός

λιθακός [Pape-1880]

λιθακός , fährt Arcad. p. 51, 7 an.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθακός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 44.
ἀνά-πλοος

ἀνά-πλοος [Pape-1880]

... 960;λοος , zsgz. ἀνάπλους, ὁ , 1) die Fahrt stromaufwärts, Her . 2, 4, 8; Plut. Cat. min . 39. – 2) die Fahrt aus dem Hafen auf die hohe See, Pol. 1, 53 u ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνά-πλοος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 202.
ἀπ-οκέλλω

ἀπ-οκέλλω [Pape-1880]

ἀπ-οκέλλω , von der Fahrt ablenken; intr., vom Wege abkommen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-οκέλλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 306.
τριηριτης

τριηριτης [Pape-1880]

τριηριτης , ὁ , der auf einem Schiffe mit drei Ruderbänken fährt, Soldat, Ruderer darauf; Her . 5, 85; Thuc . 6, 46, Xen. An . 6, 4, 7; Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τριηριτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1143.
ἀνά-πλευσις

ἀνά-πλευσις [Pape-1880]

ἀνά-πλευσις , ἡ , die Fahrt stroman, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνά-πλευσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 202.
προ-κατα-λύω

προ-κατα-λύω [Pape-1880]

προ-κατα-λύω , vorher auflösen, ... ... νόμους , Thuc . 3, 84; προκατέλυσαν τὸν πλοῠν , sie hoben die Fahrt auf, Dem . 56, 24; τὸν βίον τοῠ ἔργου , d. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-κατα-λύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 728.
συν-ωριαστής

συν-ωριαστής [Pape-1880]

συν-ωριαστής , ὁ , der auf einem zweispännigen Wagen fährt, Luc. Zeur . 9.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-ωριαστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1039.
πολύ-σκαρθμος

πολύ-σκαρθμος [Pape-1880]

πολύ-σκαρθμος , viel, ... ... 2, 814, Μυρίνης , wo es Andere erkl. = die mit schnellen Rossen fährt od. reitet, vgl. Strab . 12, 8, 6. – Vom ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πολύ-σκαρθμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 673.
προ-ᾱριστίδιος

προ-ᾱριστίδιος [Pape-1880]

προ-ᾱριστίδιος , vor dem Frühstück, πλοῠς , die Dauer der Fahrt vor dem ἄριστον , Scylax .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-ᾱριστίδιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 709.
τεθρ-ιππο-βάτης

τεθρ-ιππο-βάτης [Pape-1880]

τεθρ-ιππο-βάτης , ὁ , der ein Viergespann bestiegen hat und damit fährt, Beiwort der Kvrenäer bei Her . 4, 170.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τεθρ-ιππο-βάτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1079.
τεθρ-ιππ-ηλάτης

τεθρ-ιππ-ηλάτης [Pape-1880]

τεθρ-ιππ-ηλάτης , ὁ , der ein Viergespann treibt, damit fährt, Gloss .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τεθρ-ιππ-ηλάτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1079.
ΔΕ'ω

ΔΕ'ω [Pape-1880]

ΔΕ'ω , binden ; Wurzel Δε -; ältere Nebenform ... ... 469 ὅς τίς μ' ἀϑανάτων πεδάᾳ καὶ ἔδησε κελεύϑου , wer mich an der Fahrt hindert. Mit doppeltem accusat ., in eigentl. Bdtg, Odyss . 12, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΔΕ'ω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 555-556.
κατά

κατά [Pape-1880]

... κατὰ τὸν πλοῦν ἤδη ὤν , auf der Fahrt, Thuc . 7, 31; οἱ. κατὰ ταῦτα οἰκοῠντες Xen. ... ... τι κατὰ πρῆξιν ἀλάλησϑε ; Od . 3, 72. 9, 253, fahrt ihr nach einem Geschäfte, zu einem Geschäfte herum? πλάζεσϑαι κατὰ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1334-1338.
πλέω

πλέω [Pape-1880]

πλέω ( ΠΛΥ , pluo, fluo , fließen, vgl. ... ... πλεομένη , Luc. Prom . 14, auch τοῦ πλοῦ πεπλευσμένου , der gethanen Fahrt; auch πλεῖν τὰ πελάγη , Pol . 3. 4. 10, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 631.
ΚΑΛός

ΚΑΛός [Pape-1880]

ΚΑΛός , ή, όν , schön ; zunächst – a) ... ... sei, Thuc . 4, 117; καλῶς παράπλου κεῖται , günstig für die Fahrt, 1, 36, ἐν παράπλῳ 1, 44. – Allein: καλῶς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΚΑΛός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1313-1314.
οὖλος

οὖλος [Pape-1880]

οὖλος , 1) altepisch u. ion. = ὅλος , ganz ... ... zusammengedreht ( Schol . 6, 231 sagt δηλοῖ καὶ τὴν τῶν τριχῶν διαστροφήν ), fährt auch auf diese Erklärung, die auf die Wolle u. Teppiche, die kraus, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὖλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 413-414.
μόθων

μόθων [Pape-1880]

μόθων , ωνος, ὁ , u. μόθαξ , ακος , bei den Lacedämoniern ein Sohn der Bürger aus den lakonischen Landstädten, ... ... 4, 101 φορτικὸν ὄρχημα καὶ ναυτικόν erkl.; Ath . XIV, 616 c fährt ihn als αὐλήσεως γένος auf.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μόθων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 197.
ἀν-άγω

ἀν-άγω [Pape-1880]

ἀν-άγω (die tempora s. ἄγω ), ... ... hat ohne Zweifel ἀνά Bedeutung in den Homer. Stellen, wo ἀνάγειν die Fahrt von Hellas nach Troja bezeichnet, s. Lehrs Aristarch. p. 119; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-άγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 184-185.
ἵστημι

ἵστημι [Pape-1880]

ἵστημι , entst. aus σίστημι , Latein. sisto , Wurzel ... ... ἱστὸν στῆσαι u. στήσασϑαι , den Mastbaum im Schiffe aufrichten, um sich zur Fahrt zu rüsten, od. den Webebaum od. Webestuhl aufstellen, um das Gewebe darauf ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἵστημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1268-1270.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Gellert, Christian Fürchtegott

Die zärtlichen Schwestern. Ein Lustspiel in drei Aufzügen

Die zärtlichen Schwestern. Ein Lustspiel in drei Aufzügen

Die beiden Schwestern Julchen und Lottchen werden umworben, die eine von dem reichen Damis, die andere liebt den armen Siegmund. Eine vorgetäuschte Erbschaft stellt die Beziehungen auf die Probe und zeigt, dass Edelmut und Wahrheit nicht mit Adel und Religion zu tun haben.

68 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon