Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (15 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
προ-άγω

προ-άγω [Pape-1880]

προ-άγω (s. ἄγω) , vor-, hervorführen, fortführen, vorbringen; δάκρυα προῆγεν , Eur. I. A . 1550; τὸν νεκρὸν εἰς τὸ φανερόν , Plat. Legg . XII, 960 a; τοὺς γηγενεῖς ὁπλίσαντες προάγωμεν , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-άγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 704-705.
προ-φέρω

προ-φέρω [Pape-1880]

προ-φέρω (s. φέρω) , vorwärts tragen, fortführen ; αἴϑε μ' ἀναρπάξασα ϑύελλα οἴχοιτο προφέρουσα , Od . 20, 64, vgl. Il . 6, 346; – hervortragen, vor Einem hintragen, zubringen, darbringen , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-φέρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 796-797.
ἀνα-πομπή

ἀνα-πομπή [Pape-1880]

ἀνα-πομπή , ἡ , das Hinaufschicken; Fortführen als Gefangenen, Pol . 30, 9; das Zurückschicken; ϑησαυρῶν , das Ausgraben von Schätzen, Luc. Alex . 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-πομπή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 203.
προ-βιβάζω

προ-βιβάζω [Pape-1880]

προ-βιβάζω , weiter fortführen, -bringen, befördern; προβίβαζε, κούρα, πρόσω , Soph. O. C . 176, sc . αὐτόν , führe ihn weiter; ποῖ προβιβᾷς ἡμᾶς ποτε , Ar. Av . 1570, wohin ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-βιβάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 711.
ἀπο-κομιδή

ἀπο-κομιδή [Pape-1880]

ἀπο-κομιδή , ἡ , 1) die Zurückkunft, Thuc . 1, 137. – 2) das Fortführen, Abfahrt, πλοίων Pol . 25, 7.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-κομιδή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 308.
ὑπ-εξ-αγωγή

ὑπ-εξ-αγωγή [Pape-1880]

ὑπ-εξ-αγωγή , ἡ , das Heraus- u. Fortführen, bl. Ant . 5, 23.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπ-εξ-αγωγή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1187.
δουλ-αγωγέω

δουλ-αγωγέω [Pape-1880]

δουλ-αγωγέω , als Sklaven fortführen, zum Sklaven machen; D. Sic . 12, 24 u. a. Sp.; überte., τὸ κάλλος τὴν Ἰωνίαν δουλαγωγήσειν Charit . 2, 7.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δουλ-αγωγέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 660.
προ-αγωγικός

προ-αγωγικός [Pape-1880]

προ-αγωγικός , ή, όν , geschickt zum Fortführen, Befördern od. Kuppeln, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-αγωγικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 705.
οὖν

οὖν [Pape-1880]

οὖν (nie zu Anfang des Satzes stehend), nun, also , ... ... 6, 26. – Oft zeigt es so das Wiederanknüpfen an früher Gesagtes und das Fortführen der Erzählung od. der Schlußfolgerung an, ἡμεῖς οὖν ὡς εἰςήλϑομεν , wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὖν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 414-415.
ἀφ-ίημι

ἀφ-ίημι [Pape-1880]

ἀφ-ίημι (s. ἵημι ), impf ... ... Plat . u. sonst, mit dem int .; ἀπίει ἀπάγεσϑαι , ließ sie fortführen, Her . 6, 62; τὸ πλοῖον ἀφ. κατὰ τον ποταμὸν φέρεσϑαι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀφ-ίημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 410-411.
ἀν-άπτω

ἀν-άπτω [Pape-1880]

ἀν-άπτω , 1) anheften, an etwas befestigen ... ... in den Händen haltend; an sich anknüpfen, ναῦς , eroberte Schiffe mit sich fortführen, Diod. Sic . 13, 19. 14, 60; Plut. Cam ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-άπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 204.
ἐκ-ποδών

ἐκ-ποδών [Pape-1880]

ἐκ-ποδών ( ἐκ ποδῶν) , vor ... ... , 34, τινός , wie Eur. Phoen . 978); ἄγειν τινά , fortführen, Ant . 1306, wie ἄπαγε σεαυτὸν ἐκπ ., pack dich fort, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-ποδών«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 775.
παρα-φέρω

παρα-φέρω [Pape-1880]

παρα-φέρω (s. φέρω ), 1) ... ... . 9 u. a. Sp .; wie ein Strom von der Seite wegreißen, fortführen, M. Ant . 12, 14; Plut. Timol . 28, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρα-φέρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 506.
περισσεύω

περισσεύω [Pape-1880]

περισσεύω , att. -ττεύω , überzählig, ... ... an Hülfsquellen, daß er ohne Weiteres gesiegt haben würde, wenn er den Krieg hätte fortführen können; περιττεύει μοί τι , ich habe Ueberfluß woran, besitze es in ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περισσεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 592.
ἀπ-εμ-πολάω

ἀπ-εμ-πολάω [Pape-1880]

ἀπ-εμ-πολάω , verkaufen, τινός ... ... . 973; τίνος τήνδ' ἀπεμπολᾶς χϑονός I. T . 1360, hinterlistig fortführen; so pass . ἀπεμπολώμενοι Ar. Ach . 352; Sp . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-εμ-πολάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 286.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 15

Buchempfehlung

Goldoni, Carlo

Der Diener zweier Herren. (Il servitore di due padroni)

Der Diener zweier Herren. (Il servitore di due padroni)

Die Prosakomödie um das Doppelspiel des Dieners Truffaldino, der »dumm und schlau zugleich« ist, ist Goldonis erfolgreichstes Bühnenwerk und darf als Höhepunkt der Commedia dell’arte gelten.

44 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon