Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (21 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
εὐ-οδέω

εὐ-οδέω [Pape-1880]

εὐ-οδέω , guten Weg, guten Fortgang haben; vom Wasser, ᾑ μὲν ἂν εὐοδῇ, φέρεται κάτω κατὰ τὴν ὁδόν Dem . 55, 10; ῥεῖ ὅπου ἂν εὐοδήσῃ τοῦ σώματος , wo es im Körper einen Gang, Ausgang findet, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-οδέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1084.
εὐ-οδόω

εὐ-οδόω [Pape-1880]

εὐ-οδόω , auf einen guten Weg führen, ... ... C . 1437; Theophr . u. Sp . – Pass . guten Fortgang haben, ὡς Κλεομένεϊ εὐοδώϑη τὸ πρῆγμα Her . 6, 73. – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-οδόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1084.
προ-κοπή

προ-κοπή [Pape-1880]

προ-κοπή , ἡ , der Fortgang auf dem Wege, gew. übertr., Fortgang, Gedeihen ; auch Fortschreiten in wissenschaftlicher Ausbildung, Cic. ad Att . 15, 16; ἐπὶ τὸ χεῖρον od. τὸ βέλτιον , im Guten ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-κοπή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 731.
πρό-οδος [2]

πρό-οδος [2] [Pape-1880]

πρό-οδος , ἡ , Fortgang, das Vorrücken, Xen. Hell . 3, 4, 15; der Auszug aus dem Lager, der εἴςοδος entgeggstzt, Pol . 14, 1, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρό-οδος [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 737.
δύς-ροια

δύς-ροια [Pape-1880]

δύς-ροια , ἡ , schlechter Fortgang, Mißgeschick, Arr. Epict . 2, 17, 18.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δύς-ροια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 688.
πρό-βασις

πρό-βασις [Pape-1880]

πρό-βασις , ἡ , das Vorwärtsgehen, der Fortgang, das Gedeihen, Sp . (?). – Bei Hom . Ggstz von κειμήλια , der Besitz an Viehheerden, Od . 2, 75, s. πρόβατον ; VLL., wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρό-βασις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 710.
ὀρθο-πλοέω

ὀρθο-πλοέω [Pape-1880]

ὀρθο-πλοέω , gradaus-, glücklich zu Schiffe fahren, übh. guten Fortgang haben, glücklich sein, Clinias bei Stob. Floril . 1, 66 (ὀρϑοπλοιεῖ) u. Eurypham. ibd ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρθο-πλοέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 375.
ὀρθό-πλοος

ὀρθό-πλοος [Pape-1880]

ὀρθό-πλοος , zsgzn -πλους , gradaus-, glücklich schiffend, gute Schifffahrt habend, übertr., guten Fortgang habend, glücklich, βίος , Hippodam . bei Stob. fl . 103 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρθό-πλοος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 375.
ἀ-πρό-κοπος

ἀ-πρό-κοπος [Pape-1880]

ἀ-πρό-κοπος Maneth . 3, 375, ohne Fortgang, dem nichts gelingt, neben ἐπαρίστερος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-πρό-κοπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 338.
προ-χώρησις

προ-χώρησις [Pape-1880]

προ-χώρησις , ἡ , das Fortschreiten, Vorangehen, Plat. Tim . 40 c, v. l . προςχώρησις ; Hippocr . u. Sp . der Fortgang, das Gedeihen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-χώρησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 800.
κατ-ευ-όδωσις

κατ-ευ-όδωσις [Pape-1880]

κατ-ευ-όδωσις , ἡ , glücklicher Fortgang.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-ευ-όδωσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1398.
αὖ

αὖ [Pape-1880]

αὖ , 1) örtlich, zurück, rückwärts, αὖ ἐρύω , was ... ... . com. B. A . 384. – 5) Oft bezeichnet es bloß einen Fortgang der Rede, ferner nun, Iliad . 5, 1; Aesch. Spt ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὖ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 390-391.
ἄρχω

ἄρχω [Pape-1880]

ἄρχω , 1) der Erste sein, anfangen , insofern man der ... ... mit dem partic ., wenn der Anfang in Beziehung auf die ganze Folgezeit, den Fortgang des Zustandes betrachtet wird, ἠρχόμεϑα διαλεγόμενοι Plat. Theaet . 187 a; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄρχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 366-367.
χωρέω

χωρέω [Pape-1880]

χωρέω , fut . gew. att. χωρήσομαι , selten χωρήσω ... ... beziehen, berufen, Ar. Ran . 641. – 3) von Statten gehen, Fortgang haben ; Her . 3, 42. 5, 89; auch εὖ, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χωρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1387.
εὔ-οδος

εὔ-οδος [Pape-1880]

εὔ-οδος , 1) wegsam, gut zu gehen ... ... ὁδὸς εὐοδωτάτη ἦν τοῖς ὑποζυγίοις 4, 2, 9. – 21 guten Weg, Fortgang habend, Mnesith . bei Ath . III, 92 c; übh. leicht ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-οδος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1084.
ῥᾳστώνη

ῥᾳστώνη [Pape-1880]

ῥᾳστώνη , ἡ , ion. ῥῃστώνη , 1) Leichtigkeit, Ggstz ... ... καὶ χάρις , Pol . 38, 3, 11. – 2) leichter, glücklicher Fortgang, Gedeihen, Glück, die Alten erkl. auch ἄδεια , was etwa auf ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥᾳστώνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 835.
συμ-βαίνω

συμ-βαίνω [Pape-1880]

συμ-βαίνω (s. βαίνω ), 1 ... ... sagen, falls es schlecht gehen sollte. Selten im guten Sinne, von Statten gehen, Fortgang haben, Thuc . 3, 3, vgl. Poppo; u. Plat . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-βαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 976-977.
προ-βαίνω

προ-βαίνω [Pape-1880]

προ-βαίνω (s. βαίνω) , ... ... überschreiten , τέρμα προβάς Pind. N . 7, 71. – 3) Fortgang haben, von Statten gehen , gelingen, μὴ προβαίη μεῖζον κακόν , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-βαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 709-710.
προ-χωρέω

προ-χωρέω [Pape-1880]

προ-χωρέω , vorwärtsgehen, fortschreiten, Her ... ... 24 d; νῠν σοι προχωρεῖ δαιμόνων κατάστασις , Eur. Phoen . 1272; Fortgang haben, von Statten gehen, gedeihen, Her . 1, 84. 5, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-χωρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 800.
προ-κόπτω

προ-κόπτω [Pape-1880]

προ-κόπτω , eigtl. durch Schlagen ausdehnen, ... ... τοῠ ναυτικοῠ μέγα μέρος προκόψαντες , 7, 56; pass . gefördert werden, Fortgang haben, gedeihen , ἀνωτέρω οὐδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων , Her . 1 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-κόπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 731.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Hoffmann, E. T. A.

Die Elixiere des Teufels

Die Elixiere des Teufels

Dem Mönch Medardus ist ein Elixier des Teufels als Reliquie anvertraut worden. Als er davon trinkt wird aus dem löblichen Mönch ein leidenschaftlicher Abenteurer, der in verzehrendem Begehren sein Gelübde bricht und schließlich einem wahnsinnigen Mönch begegnet, in dem er seinen Doppelgänger erkennt. E.T.A. Hoffmann hat seinen ersten Roman konzeptionell an den Schauerroman »The Monk« von Matthew Lewis angelehnt, erhebt sich aber mit seiner schwarzen Romantik deutlich über die Niederungen reiner Unterhaltungsliteratur.

248 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.

468 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon