Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (114 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ὤψ

ὤψ [Pape-1880]

... ὦπα ἰδέσϑαι τινί , Einem grade ins Gesicht sehen, Il . 9, 373; auch εἰς ὦπά τινος ... ... ; ϑεῇς εἰς ὦπα ἔοικεν , sie gleicht den Göttinnen, wenn man ins Gesicht sieht, von Gesicht, Il . 3, 158, vgl. Od ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὤψ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1424.
ὅψ

ὅψ [Pape-1880]

ὅψ , ὀπός, ἡ (ὈΠ), = ὄψις , Gesicht, Auge, Empedocl . 284.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὅψ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 431-432.
ἀν-

ἀν- [Pape-1880]

ἀν- , Praefixum , latein. in -, deutsch un-, vgl ... ... schwächt ihn so, daß ein Tadel darin liegt, wie ἀπρόσωπος , mit häßlichem Gesicht. Vollständig vor Wörtern, die mit einem Vokal anfangen, wie ἀν-αί ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147.
ὀπωπή

ὀπωπή [Pape-1880]

ὀπωπή , das Sehen, das Gesicht; ὅπως ἤντησας ὀπωπῆς , Od . 3, 97. 4, 327 ... ... μοι ἔφη χειρῶν ἐξ Ὀδυσῆος ἁμαρτήσεσϑαι ὀπωπῆς , 9, 512, ich würde mein Gesicht verlieren; sp. D., Ap. Rh . 2, 109, bes. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπωπή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 364.
ἀγριόω

ἀγριόω [Pape-1880]

ἀγριόω , wild machen, pass . verwildern, zunächst von Pflanzen, ... ... , ὁ τόπος ἠγρίωτο βάτοις Long . 1, 20; πρόςωπον , ein Gesicht, auf dem sich der Zorn ausdrückt, Xen. Cvr . 1, 4, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγριόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 23.
τρᾱνής

τρᾱνής [Pape-1880]

τρᾱνής , ές , adv . τρᾱνῶς (τετ&# ... ... , vgl. τορός ), durchdringend, durchbohrend, scharf, hell, deutlich , vom Gesicht u. Gehör, auch übertr. von Gedanken, klar, deutlich, wie σαφής; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τρᾱνής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1134.
ῥύγχος

ῥύγχος [Pape-1880]

ῥύγχος , τό , die Schnauze, der Rüssel, nach Ath ... ... der Schnabel, Ar. Av . 348 u. öfter; u. überh. das Gesicht, bes. das grinzend, zornig verzogene, z. B. eines bösen Hundes, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥύγχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 850.
ἔπηλις

ἔπηλις [Pape-1880]

ἔπηλις , ἡ , Deckel einer Kiste, = ἔφηλις; – Flecken im Gesicht, ἡ ἐπὶ τοῦ προςώπου μελανία , Soph. frg . 877 bei Eust. p. 1562, 38; – Posid . bei B. A . 424.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔπηλις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 920.
ὄψανον

ὄψανον [Pape-1880]

ὄψανον , τό, = ὄψις, ἡ , das Gesicht, Aesch. Ch . 527.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄψανον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 432.
τυφλ-ώψ

τυφλ-ώψ [Pape-1880]

τυφλ-ώψ , ῶπος, ὁ, ἡ , 1) mit blindem Gesicht, blind, Arcad . 94. – 2) = τύφλινος , Nic. Th . 492; Ael. H. A . 8, 13.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυφλ-ώψ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1166.
σκνῑφός

σκνῑφός [Pape-1880]

σκνῑφός , dunkel, finster, trüb, dämmerig; dad. auch vom trüben, blöden Gesicht, undeutlich, wie im Dämmerlicht sehend; s. σκνιπός .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκνῑφός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 901.
ὀπτασία

ὀπτασία [Pape-1880]

ὀπτασία , ἡ, = ὄψις , Gesicht, Anblick; Philet . 1 (VI, 210); N. T . u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπτασία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 363.
ἐξ-ώπιος

ἐξ-ώπιος [Pape-1880]

ἐξ-ώπιος (ὤψ) , aus dem Gesicht, ἐξώπιος δωμάτων βέβηκε, ἦν , d. i. aus dem Hause, Eur. Suppl . 1038 Med . 624 Alc . 549, den Ar. Th . 881 deswegen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-ώπιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 891.
ἐς-όβδην

ἐς-όβδην [Pape-1880]

ἐς-όβδην , = εἰς ὄψιν , ins Angesicht, ἐλϑεῖν , zu Gesicht kommen, Callim . bei B. A . 942, vgl. 611; E. M .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐς-όβδην«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1043.
ἐκ-βλέπω

ἐκ-βλέπω [Pape-1880]

ἐκ-βλέπω , 1) das Gesicht bekommen, anfangen zu sehen, Ael. H. A . 3, 25. – 2) aufblicken, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-βλέπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 754.
ῥοδ-ωπός

ῥοδ-ωπός [Pape-1880]

ῥοδ-ωπός , mit rosigem Gesicht, von rosigem Aussehen, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥοδ-ωπός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 847.
φάκ-οψις

φάκ-οψις [Pape-1880]

φάκ-οψις , voll Flecken, Sommersprossen im Gesicht, Philox .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φάκ-οψις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1252.
θεώρητρα

θεώρητρα [Pape-1880]

θεώρητρα , τά . nach Eust . u. Sp. die Geschenke, welche. der Bräutigam der Braut gab, wein sie sich, um ersten Male mit unverhülltem Gesicht zeigte, sonst ἀνακαλυπτήρια .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θεώρητρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1205.
φάντασις

φάντασις [Pape-1880]

φάντασις , ἡ , = φαντασία , das Gesicht, Plat. Tim . 72 b .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φάντασις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1255.
ἐν-αντίος

ἐν-αντίος [Pape-1880]

ἐν-αντίος , α, ον , geg enüb er; – a) eigtl. mit zugewandtem Gesicht, wie Eustath . oft erkl. ἀντιπρόςωπος , zugewendet; so bei ἧσϑαι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-αντίος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 827.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Aristophanes

Die Vögel. (Orinthes)

Die Vögel. (Orinthes)

Zwei weise Athener sind die Streitsucht in ihrer Stadt leid und wollen sich von einem Wiedehopf den Weg in die Emigration zu einem friedlichen Ort weisen lassen, doch keiner der Vorschläge findet ihr Gefallen. So entsteht die Idee eines Vogelstaates zwischen der Menschenwelt und dem Reich der Götter. Uraufgeführt während der Dionysien des Jahres 414 v. Chr. gelten »Die Vögel« aufgrund ihrer Geschlossenheit und der konsequenten Konzentration auf das Motiv der Suche nach einer besseren als dieser Welt als das kompositorisch herausragende Werk des attischen Komikers. »Eulen nach Athen tragen« und »Wolkenkuckucksheim« sind heute noch geläufige Redewendungen aus Aristophanes' Vögeln.

78 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.

424 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon