Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (70 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
δέρη

δέρη [Pape-1880]

δέρη , ἡ , = δειρή , 1) Hals, Nacken, Aesch. Ag . 849. 1238; Eur. El . 485. – 2) Schlund, Kehle, Aesch. Ag . 320; Eur. Or . 41. – Nach Hesych . auch ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δέρη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 548.
δειρά

δειρά [Pape-1880]

δειρά , Ionisch δειρή , ἡ , der Hals . Das Wort ist entstanden aus ΔΕΡΙΑ , Wurzel Δερ-, δέρω, δείρω , entstanden aus ΛΕΡΊΩ , vgl. ἡ δέρα, δέρη , Nebenform von δειρή ; Etymol. m. s. v ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δειρά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 541.
ὕαινα

ὕαινα [Pape-1880]

ὕαινα , ἡ , urspr. eine Sau, gew. – 1) ... ... in Libyen, dem Wolfe u. Hunde ähnlich, mit einer starken, borstigen Mähne über Hals u. Rücken, worin die durch den Namen angedeutete Aehnlichkeit mit dem Schweine zu ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὕαινα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1167.
αὐχήν

αὐχήν [Pape-1880]

αὐχήν , ένος, ὁ , 1) Nacken, Genick, von Menschen u. Thieren, von Hom . an überall; auch der ganze Hals; Il . 8, 326 11, 40; vgl. Arist. H. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐχήν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 405.
χλιδών

χλιδών [Pape-1880]

χλιδών , ῶνος, ὁ , Schmuck, Prunk, Hals-, Armod. Fußbänder, δαιδαλέοι δὲ χλιδῶνες ἄρ' ἀμφὶ βραχίοσιν ἦσαν Asius bei Ath . XII, 525.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χλιδών«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1359.
δειράς

δειράς [Pape-1880]

δειράς , άδος, ἡ , 1) Bergrücken, H. h. ... ... ., Ant . 826 u. a. D – 2) = δειρή , Hals, Opp. C . 1, 180.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δειράς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 541.
αὐ-ερύω

αὐ-ερύω [Pape-1880]

αὐ-ερύω (s. ἐρύω ), 1) ... ... . 8, 325; στήλας , wieder herausziehen, 12, 261; absol., den Hals des Opferthieres zurückziehen, um die Kehle zu durchschneiden, 1, 459 ff 2, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐ-ερύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 391.
λύγαιον

λύγαιον [Pape-1880]

λύγαιον , τό , Hals-, Armband, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λύγαιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 67.
ἀνα-κλάω

ἀνα-κλάω [Pape-1880]

ἀνα-κλάω ( κλάω ), zurück-, umbrechen, biegen, δέρην ὤμοις , den Hals auf die Schultern, Eur. Or . 1471; Thuc . 2, 76; σταυρούς 7, 25, aus dem Grunde herausziehen; übertr., ἀνακλᾶται εἰς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-κλάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 192.
ἀν-αύχην

ἀν-αύχην [Pape-1880]

ἀν-αύχην , ohne Hals, Empedocl . 219.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-αύχην«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 212.
τράχηλος

τράχηλος [Pape-1880]

τράχηλος , ὁ , 1) der Hals, der Nacken; τράχηλον σώματος χωρὶς τεμών , Eur. Bacch . 241, u. öfter; Her . 2, 40; Plat. Tim . 75 d u. Folgde; Callim. fr . 98 hat einen heterogenen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τράχηλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1135.
κορωνιάω

κορωνιάω [Pape-1880]

κορωνιάω , 1) eine κορώνη bilden, sich krümmen, κορωνιόωντα ... ... . 289, v. l . für κορυνιόωντα . – 2) vom Stiere, Hals u. Hörner hoch tragen, als Ausdruck des Muthes, VLL. erkl. γαυριᾶν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κορωνιάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1490.
αὐχενίζω

αὐχενίζω [Pape-1880]

αὐχενίζω , den Hals abschneiden, τινά Soph. Ai . 291, Schol . λαιμοτομέω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐχενίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 405.
βῡσ-αύχην

βῡσ-αύχην [Pape-1880]

βῡσ-αύχην , ενος, ὁ , der den Hals zwischen die Schultern steckt, ein Kopfhänger, Xenarch. Ath . II, 62 f; Arist . bei Poll . 2, 135, nach dem Ar . καὶ βυσαύχενας τοὺς ἀσκοὺς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βῡσ-αύχην«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 468.
ἐπι-θῡμίς

ἐπι-θῡμίς [Pape-1880]

ἐπι-θῡμίς , ίδος, ἡ , 1) ein Blumenkranz, den man um den Hals wand, um seinen Wohlgeruch einzuathmen, Hesych ., vgl. ὑποϑυμίς . – 2) Pflanze, Thymian, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-θῡμίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 944.
ὑψι-τένων

ὑψι-τένων [Pape-1880]

ὑψι-τένων , οντος, ὁ, ταῦρος , mit hochgespannten, starken Sehnen an Hals u. Nacken, Phocyl . 190; Hesych . erkl. es auch ὑψηλαύχην .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑψι-τένων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1248.
δερ-αγχής

δερ-αγχής [Pape-1880]

δερ-αγχής , ές , den Hals zuschnürend, πάγαι Philp . 8 (VI, 107).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δερ-αγχής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 548.
τραχηλίζω

τραχηλίζω [Pape-1880]

τραχηλίζω , den Hals beim Schlachten umdrehen od. zurückbiegen, um ihn vorn zu entblößen, dah. übh. entblößen, öffnen, zeigen, N. T . – Vom Pferde, den Reiter kopfüber herunterwerfen, auch von den Schiffen in der Charybdis, Strab . 6, 2 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τραχηλίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1135.
ὑπο-θῡμιάς

ὑπο-θῡμιάς [Pape-1880]

ὑπο-θῡμιάς , άδος, ἡ , ein Kranz, den man um den Hals band, um den Wohlgeruch der Blumen zu genießen; Sappho 26 u. Alcaeus wie Anacr . bei Ath . XV, 674 c, wo ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-θῡμιάς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1218.
παυσι-κάπη

παυσι-κάπη [Pape-1880]

παυσι-κάπη , ἡ , eine radförmige Vorrichtung, ... ... dergleichen den Sklaven in der Mühle beim Mahlen oder beim Kneten des Brotteiges um den Hals gelegt wurde, so daß sie mit den Händen nicht an den Mund reichen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παυσι-κάπη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 538.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Spitteler, Carl

Conrad der Leutnant

Conrad der Leutnant

Seine naturalistische Darstellung eines Vater-Sohn Konfliktes leitet Spitteler 1898 mit einem Programm zum »Inneren Monolog« ein. Zwei Jahre später erscheint Schnitzlers »Leutnant Gustl" der als Schlüsseltext und Einführung des inneren Monologes in die deutsche Literatur gilt.

110 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon