Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
μετά

μετά [Pape-1880]

... ἱπποκόμοις κορύϑεσσι , Ant. 115); μετὰ σωφροσύνας, γνώμης μέτα , Eur. I. A . 544. ... ... . 19, 110; so auch μετὰ γαμφηλῇσιν , 13, 200; μετὰ γναμπτῇσι γένυσσι , 11, ... ... . 3, 264, öfter, μετὰ φῦλα ϑεῶν, μετὰ ἔϑνος ἑταίρων, μετὰ μῶλον Ἄρηος, μετὰ λαόν, στρατόν, ὅμιλον ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 141-144.
μετα-φύω

μετα-φύω [Pape-1880]

μετα-φύω (s. φύω ), wohl nur im med . u. in den intrans, tempp ., 1) nachher wachsen, entstehen, Hippocr . – 2) umwachsen, sich umgestalten, oder umgeschaffen werden, μεταφῦναι = μεταπλασϑῆναι , VLL.; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-φύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 156.
μετα-θέω

μετα-θέω [Pape-1880]

μετα-θέω (s. ϑέω ), nachlaufen, verfolgen, bes. vom Jäger, ὥςπερ σκύλακες εὖ μεταϑεῖς τε καὶ ἰχνεύεις τὰ λεχϑέντα , Plat. Parm . 128 c, ἴχνος , Soph . 226 a, u. so vom Jäger auch ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-θέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 146.
μετα-ΐζω

μετα-ΐζω [Pape-1880]

μετα-ΐζω , poet. = μεϑίζω , darunter, unter Andern sitzen, οὐδέ τιν' ἄλλον εἴων μεταΐζειν , Od . 16, 362.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-ΐζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 147.
μετα-δέω

μετα-δέω [Pape-1880]

μετα-δέω (s. δέω ), um-, anders binden, μεταδετέον , Xen. equ . 4, 4.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-δέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 146.
μετα-χέω

μετα-χέω [Pape-1880]

μετα-χέω (s. χέω ), umgießen, aus einem Gefäß in das andere gießen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-χέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 157.
μετα-μίξ

μετα-μίξ [Pape-1880]

μετα-μίξ , unter einander gemischt, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-μίξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 150.
μετα-μέλω

μετα-μέλω [Pape-1880]

μετα-μέλω (s. μέλω ), act . nur 3. Person; μεταμέλει μοι , es gereuet mich, πόνος , Aesch. Eum . 741; οἶμαι δέ σοι ταῦτα μεταμελήσειν , Ar. Nubb . 1098; τῷ Ἀρίστωνι μετέμελε ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-μέλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 150.
μετα-βολή

μετα-βολή [Pape-1880]

μετα-βολή , ἡ , das Umwerfen, Umsetzen, die Veränderung; μεταβολαὶ ἱστίων , wenn der Wind sich ändert, Pind. P . 4, 292; κακῶν , Eur. Herc. Fur . 734; λίαν διδοῦσα μεταβολάς I. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-βολή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 145.
μετα-φέρω

μετα-φέρω [Pape-1880]

μετα-φέρω (s. φέρω ), weg- u. anders wohin bringen; εἰ καὶ πάλιν γνώμην μετοίσεις , Soph. Phil . 950, von dem Abgeben der Stimmen, ψῆφον φέρειν , entlehnt; anders Eur . κέντρα πώλοις μεταφέρων , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-φέρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 156.
μετα-νοέω

μετα-νοέω [Pape-1880]

μετα-νοέω , seinen Sinn ändern, eigtl. umdenken; μετανοήσας εἶπον , Plat. Euthyd . 279 c; ήναγκαζόμεϑα μετανοεῖν , Xen. Cyr . 1, 1, 3; Sp ., δέδια, μὴ ὕστερον μετανοήσητε , Luc. D. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-νοέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 151.
μετα-φορά

μετα-φορά [Pape-1880]

μετα-φορά , ἡ , das Weg- u. Anderswohintragen, das Hinübertragen, bes. das Uebertragen eines Wortes auf einen andern Begriff, der Gebrauch eines Wortes in uneigentlicher Bedeutung; δηλῶσαι μὴ μόνον τοῖς τεταγμένοις ὀνόμασιν ἀλλὰ τὰ μὲν ξένοις, τὰ δὲ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-φορά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 156.
μετά-φημι

μετά-φημι [Pape-1880]

μετά-φημι (s. φημί ), wie μεταυδάω , unter, d. i. zu Mehreren sprechen, τοῖσι δ' εὐχόμενος μετέφη , Il . 2, 411, τῇσι , sc . δμωῇσιν , Od . 18, 311, vgl ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετά-φημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 156.
μετα-λήγω

μετα-λήγω [Pape-1880]

μετα-λήγω , nachher aufhören, ablassen, von Etwas, μεταλλήξαντι χόλοιο , Il . 9, 157. 261. 299, H. h. Cer . 340, überall in der epischen Form mit doppeltem λ., μεταλλήγεσκεν , Ap. Rh . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-λήγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 148.
μετα-χεύω

μετα-χεύω [Pape-1880]

μετα-χεύω , poet. = Folgdm, med . in sich gießen, verschlucken, κρυερὸν δὲ πάλιν μεταχεύεται ἰὸν λάπτων , Opp. Hal . 1, 572.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-χεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 157.
μετά-νοια

μετά-νοια [Pape-1880]

μετά-νοια , ἡ , die Sinnesänderung, Reue, Pol . 4, 66, 7; das zur besseren Einsicht Gelangen, 18, 16, 7 u. Sp ., wie Luc. Merc. cond . 42; Plut . u. N. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετά-νοια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 151.
μετα-σπάω

μετα-σπάω [Pape-1880]

μετα-σπάω (s. σπάω ), anderswohin ziehen, πειρᾷ μετασπᾶν σκληρὰ μαλϑακῶς λέγειν , Soph. O. C . 778.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-σπάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 154.
μετα-πνέω

μετα-πνέω [Pape-1880]

μετα-πνέω (s. πνέω ), wieder Athem holen oder zu Athem kommen, sich erholen, καμάτοιο , von der Anstrengung, Opp. Hal . 5, 314.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-πνέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 152.
μετα-πλώω

μετα-πλώω [Pape-1880]

μετα-πλώω , poet. für μεταπλέω , anders schiffen, zu Schiffe einen andern Lauf nehmen, Opp. Hal . 3, 427.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-πλώω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 152.
μετα-ψαύω

μετα-ψαύω [Pape-1880]

μετα-ψαύω , scheint alte v. l . für μεταψαίρω bei Eur. Phoen . 1399 zu sein.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-ψαύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 157.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Hoffmann, E. T. A.

Die Serapionsbrüder

Die Serapionsbrüder

Als Hoffmanns Verleger Reimer ihn 1818 zu einem dritten Erzählzyklus - nach den Fantasie- und den Nachtstücken - animiert, entscheidet sich der Autor, die Sammlung in eine Rahmenhandlung zu kleiden, die seiner Lebenswelt entlehnt ist. In den Jahren von 1814 bis 1818 traf sich E.T.A. Hoffmann regelmäßig mit literarischen Freunden, zu denen u.a. Fouqué und Chamisso gehörten, zu sogenannten Seraphinen-Abenden. Daraus entwickelt er die Serapionsbrüder, die sich gegenseitig als vermeintliche Autoren ihre Erzählungen vortragen und dabei dem serapiontischen Prinzip folgen, jede Form von Nachahmungspoetik und jeden sogenannten Realismus zu unterlassen, sondern allein das im Inneren des Künstlers geschaute Bild durch die Kunst der Poesie der Außenwelt zu zeigen. Der Zyklus enthält unter anderen diese Erzählungen: Rat Krespel, Die Fermate, Der Dichter und der Komponist, Ein Fragment aus dem Leben dreier Freunde, Der Artushof, Die Bergwerke zu Falun, Nußknacker und Mausekönig, Der Kampf der Sänger, Die Automate, Doge und Dogaresse, Meister Martin der Küfner und seine Gesellen, Das fremde Kind, Der unheimliche Gast, Das Fräulein von Scuderi, Spieler-Glück, Der Baron von B., Signor Formica

746 Seiten, 24.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon