Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (35 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πάγη

πάγη [Pape-1880]

πάγη , ἡ , Schlinge, Falle; Her . 2, 121, 2; τοῦ ἀδελφοῦ ὑπὸ πάγης ἁλόντος , 2, 21; bes. um Thiere zu fangen, neben ἄρκυες , Plat. Legg . VII, 824 a; ἱππεία , Antp. Sid ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πάγη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 435.
παγίς

παγίς [Pape-1880]

παγίς , ίδος, ἡ , wie πάγη , Schlinge , Falle, was festhält, z. B. Mäusefalle, Batrach . 115; Alexis bei Ath . III, 109 b u. Sp .; δουρατέη , vom hölzernen trojanischen Pferde, Agath . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παγίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 435.
ἰλλάς

ἰλλάς [Pape-1880]

ἰλλάς , άδος, ἡ (ἴλλω, εἴλω ), – 1) ein zusammengedrehter Strick, eine Schlinge, βοῦς, τόν τ' οὔρεσι βουκόλοι ἄνδρες ἰλλάσιν οὐκ ἐϑέλοντα βίῃ δήσαντες ἄγουσιν Il . 13, 572; VLL. – 2) eine Drosselart, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰλλάς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1251.
βρόχος

βρόχος [Pape-1880]

βρόχος , ὁ , Schlinge, Strick zum Erhenken, Od . 11, 278. 22, 472; Aesch. Suppl . 787; Soph. Ant . 1222; Eur . oft. Prosa, Dem . 24, 139; bes. zum Vogelsang, neben δίκτυα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βρόχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 465.
βροχίς

βροχίς [Pape-1880]

βροχίς , ίδος, ἡ , 1) die Schlinge = βρόχος , zu dem es Diminutivform, Ant. Sid . 62 (IX, 76); Netz, Opp. H . 3, 595. – 2) Gefäß zum Benetzen, εὐμέλανος , Tintenfaß, Phani . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βροχίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 465.
ἀρτάνη

ἀρτάνη [Pape-1880]

ἀρτάνη , ἡ , Strick, woran etwas aufgehängt wird, Schlinge, Aesch. Ag . 849. 1062 Spt . 151; Soph. O. R . 1266 Ant . 54.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀρτάνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 361.
στράβη

στράβη [Pape-1880]

στράβη , ἡ , Schlinge, Fessel, vgl. ποδοστράβη .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στράβη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 950.
εὔ-ροπος

εὔ-ροπος [Pape-1880]

εὔ-ροπος , sich leicht neigend, ἅμμα , eine leicht zusammenzuziehende Schlinge, Phil. Th . 62 (IX, 543); adv ., εὐρόπως ἔχει , es ist leicht, Antiph . 5, 76, nach codd . bei Bekk. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-ροπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1094.
ἐμ-βροχή

ἐμ-βροχή [Pape-1880]

ἐμ-βροχή , ἡ , das Einweichen, Anfeuchten, Galen.; der feuchte Umschlag, Plut. de audit . 6. – Bei Luc. Lexiph . 11 die Schlinge zum Aufhängen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-βροχή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 807.
πλεκτάνη

πλεκτάνη [Pape-1880]

πλεκτάνη , ἡ , 1) alles Flechtwerk, bes. die Haarflechte, geflochtenes Seil, Schlinge, Netz, ὄφεων δὲ πλεκτάναισι περίδρομον κύτος προςηδάφισται , Aesch. Spt . 477. – 2) die langen Fangsüße des Meerpolypen, der Tintenfische, cirri, Diphil . bei ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλεκτάνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 629.
πνιγετός

πνιγετός [Pape-1880]

πνιγετός , ὁ , Schlinge zum Erwürgen, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πνιγετός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 641.
ἐμ-πλήσσω

ἐμ-πλήσσω [Pape-1880]

ἐμ-πλήσσω , att. ἐμπλήττω , 1) intrans., hineinfallen, hineinstürzen; ἕρκει , in eine Schlinge gerathen, von Vögeln, Od . 22, 469; τάφρῳ , in einen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-πλήσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 814.
ἀπο-ψάλλω

ἀπο-ψάλλω [Pape-1880]

ἀπο-ψάλλω , ausraufen. τρίχας Hesych .; πάγην , eine aufgestellte Schlinge loslassen, Lycophr . 407; βέλος , einen Pfeil fortschnellen, Id .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-ψάλλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 337.
ἰχνο-πέδη

ἰχνο-πέδη [Pape-1880]

ἰχνο-πέδη , ἡ , Fußfessel, Schlinge; Ant. Sid . 17 (VI, 109); ἐν ἰχνοπέδαις ἀγρευϑείς Ep. ad . 398 (VII, 626).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰχνο-πέδη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1277.
ἔμ-βροχος

ἔμ-βροχος [Pape-1880]

ἔμ-βροχος , in der Schlinge verstrickt, K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔμ-βροχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 807.
λαιμο-πέδη

λαιμο-πέδη [Pape-1880]

λαιμο-πέδη , ἡ , Halsfessel, a) Schlinge zum Vogelsang, ἄρκυν – λαιμοπέδαν γεράνων , Antp. Sid . 17 (VI, 109). – b) Halsband der Hunde, σκυλάκων , Leon. Tar . 34 (VI, 35). ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λαιμο-πέδη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 7.
στραγγαλιά

στραγγαλιά [Pape-1880]

στραγγαλιά , ἡ , gedrehter Strang. Schlinge, Fallstrick, auch übertr., List, verfängliche Frage u. dgl., Sp . S. στραγγαλίς .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στραγγαλιά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 950.
τρι-έλικτος

τρι-έλικτος [Pape-1880]

τρι-έλικτος , dreimal gewunden, Beiwort einer Schlange, Orak. bei Her . 6, 77; ἰχνοπέδη , dreidrähtige Schlinge, Antp. Sid . 17 (IV, 109); τριέλικτον νῆμα δινεῦσαι Μοῖραι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τρι-έλικτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1142.
ποδο-στράβη

ποδο-στράβη [Pape-1880]

ποδο-στράβη , ἡ , Schlinge, in die sich die Thiere mit den Füßen verwickeln, Xen. Cyn . 9, 11; καὶ ποδοκάκη , Luc. Lexiph . 10.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποδο-στράβη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 643.
ἀνα-βροχίζω

ἀνα-βροχίζω [Pape-1880]

ἀνα-βροχίζω , mit einer Schlinge herausziehen, Paul. Aeg .; so auch ἀναβροχισμός .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-βροχίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 182.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Jean Paul

Titan

Titan

Bereits 1792 beginnt Jean Paul die Arbeit an dem von ihm selbst als seinen »Kardinalroman« gesehenen »Titan« bis dieser schließlich 1800-1803 in vier Bänden erscheint und in strenger Anordnung den Werdegang des jungen Helden Albano de Cesara erzählt. Dabei prangert Jean Paul die Zuchtlosigkeit seiner Zeit an, wendet sich gegen Idealismus, Ästhetizismus und Pietismus gleichermaßen und fordert mit seinen Helden die Ausbildung »vielkräftiger«, statt »einkräftiger« Individuen.

546 Seiten, 18.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon