τοί-νυν , bes. in Prosa sehr häufige Verstärkung der enklit. Partikel τοι , darum, deshalb, demnach also; oft dient es bei den Att. die Rede wieder aufzunehmen und fortzusetzen, ...
... in Prosa sehr häufige Verstärkung der enkl. Partikel τοί , dann also, deshalb also, demnach also, darum nun; τοιγὰρ ἐγὼν ἐρέω , Il . 1, 76, so werde ich denn also sprechen; vgl. 10, 427 Od . 8, 402. ...
... eigtl. neutr . von ὅςτις , also = ὅ, τι (s. oben), wie das lat. quod ... ... oder gew. ausgelassenen Demonstrativum aufgefaßt werden kann (vgl. bes. διότι ), deshalb, weil , darum daß, darüber daß, Hom . und Folgende; ...
... ein schweres Verbrechen, eine Blutschuld, u. deshalb der Fluch der Götter u. Menschen lastet, Her . 5, 70 ... ... Schol . καϑαρός , der den Göttern durch einen Eid verpflichtet ist, also im Falle des Eidbruchs deren Fluch auf sich ladet; so Aesch. ...
... . 7, 39. Von diesen Absichtssätzen also sind diejenigen zu unterscheiden, welche durch bloße Vorsetzung einer Absichtspartikel aus einem ... ... , diejenige finale, bei welcher das ἄν als wirksam erscheint, der Satz also als ein zum Absichtssatz umgeformter optat. potent ., u. die andere ... ... als περιττόν erscheint, dem Satze also dieselbe Bedeutung beigelegt wird, wie einem Absichtssatze im Optativ des Möglichen ...
... nicht auf einen einzelnen Fall beziehen, sondern eine allgemeine Geltung haben, ist also ὅς nicht erklärend od. beschreibend, sondern bedingend, so wird es ... ... verloren; die Formen ὅς , ἥ, οἵ u. αἵ wurden deshalb in der alten Sprache auch als Demonstrativa gebraucht; da aber ...
... u. A. (s. b); – deshalb wird es auch als Collectiv mit dem Plural verbunden, τῷ κέ τεῳ ... ... entsprechend, bes. im sing . auf die erste oder zweite Person gehend, also für ἐγώ, σύ gesetzt, wodurch die Rede häufig eine gewisse Schärfe ...
... den Gegenstand bezeichnend, unter welchen od. unter welchem hin Etwas sich bewegt; also – 1) örtlich ; – a) von der Bewegung nach einem ... ... bei Pol . – 2) von der Zeit , sowohl während , also eine Verbreitung über eine Zeit hin, πάνϑ' ὑπὸ μηνιϑμόν ...
... κακὰ ἐμπεπτωκότας, εὕρημα ἐποιησάμην , u. meinte deshalb, An . 2, 3, 18. Zuweilen ergeben sich auch andere ... ... Prädikat der Menge mit dem andern dabeistehenden engverbunden gedacht, wobei das hinzutretende Wort also eine nähere Bestimmung des πολύς angiebt, »Vieles und zwar Schönes«; ...
... Folgezeit«, »später«, sondern »in Folge dessen«, »deshalb«, und die Blendung grade mag nach der von Homer anerkannten Sage den ... ... δὴν ἦν , welches ἄρα den Tod als Folge der Blendung hinstellt. Also man könnte z. B. an sofortigen Selbstmord aus Verzweiflung denken ... ... wie »lange Zeit« und »kurze Zeit«; daß also rhetorisch-poetische Uebertreibung hier eine passende Stätte hat; wie ...
... Erklärung von 16, 365 mußte er schon deshalb eingenommen sein, weil nicht der codex A , aber die ... ... vom Himmel herabkommende Regenwasser nährt die Quellen der irdischen Gewässer. Also auch hier eine physische Vorstellung. – Sittliche Nebenbedtg ist dem Worte in ... ... für dies einzelne Lied und in dessen Weise gedichtete Interpolation. Durch Zeus selber also dem Meere und Heroen das Epitheton ...
... Soph. El . 565; auch ἀνϑ' ὧν ἱκνοῦμαι ὑμᾶς , deshalb, O. C . 1044; ebenso ἀνϑ' ὅτου ἡμάρτανον 971; ... ... . 1, 2, 64; Her . läßt auch den Artikel aus, also adverbialisch, ἀντὶ δὲ ἄρχεσϑαι ὑπ' ἄλλων ἄρχειν ἁπάντων ...
... , Phaedr . 243 b; adverbial., αὐτὸ τοῦτο, ἵνα , eben deshalb, Prot . 310 e; mit folgdm inf ., αὐτὸ γὰρ ... ... ein Zusammensein ausgedrückt, πέμπτος αὐτός , er selbst als der fünfte, also mit vier Anderen, Thuc . 1, 46; vgl. ...
... προσωτέρω ἀπικέσϑαι , Her . 4, 16, also auch dieser nicht, vgl. 4, 81; καὶ τὰς ἁμάξας ἃς ... ... αὕτη τούτου αἰτία , Plat. Prot . 323 a, gesagt wird, sich also οὗτος nach dem folgenden Prädikatssubstantivum im Genus richtet, so ... ... in dieser Beziehung , in dieser Rücksicht, deshalb , καὶ μὴν μάλιστα τοῦτ' ἀφικόμην, ὅπως εὖ ...
... VIII, 359 b, bezieht sich auf die erste Bedeutung, Etwas nur deshalb thun, weil es ein alter heiliger Brauch ist, nur so der Gewohnheit wegen, ohne sich weiter Etwas dabei zu denken, also nur obenhin und des äußern Scheins wegen thun, um sich damit einer ...
... nenne die Sklavinnen nicht δούλας , sondern δμωάς ; deshalb werde auch Iliad . 3, 409, ... ... 323. 22, 423 können ohne Störung des Zusammenhanges gestrichen werden; möglich also ist die Annahme, daß auch diese Verse unächt seien, und daß also von der ganzen Familie des Wortes δοῠλος in ...
... weit sie sich nicht durch die Accentuation kund geben, bezeichnet, der Vocal also, der keine Prosodische Bezeichnung hat, ist als von Natur kurz anzusehen. ... ... Xenophon z.B. abgesprochenen Buches müssen doch im Wörterbuche aufgezeichnet werden. Es ist deshalb nirgend Pseudoplato Axiochus, Pseudoxenophon Ath. u. dgl. ...
... der Odyssee Anm. zu 11, 185. Höchst interessant ist der Fall auch deshalb, weil Homer oft genug αἴσχεα, ἄλγεα, ἄλσεα, ἄνϑεα, ἄχεα, ... ... Anomalie huldigte, s. Sengebusch Homer. dissert . 1 p. 59. Indem also Aristarch das analoge τεμένεα seiner ersten Ausgabe in seiner ...
... B. an βεβήκει und βεβλήκει . Deshalb ist auch Buttmanns Ansicht für verfehlt zu halten, welcher Ausf. Gr. ... ... 331 οὐδ' ἐμὲ νοστήσαντα δέξεται ἐν μεγάροισι γέρων Πηλεὺς οὐδὲ Θέτις μήτηρ , also den heimkehrenden Sohn vom Hause; Odyss . 19, 316 ξείνους αἰδοίους ...
... oben angeführten Schol. Il . 9, 482; also etwa für τελεύγετος; ein solcher letztgeborener Sohn pflegt der Gegenstand vorzüglicher ... ... . Cer . 164, der nur vier Schwestern und keinen Bruder hat, heißt deshalb τηλύγετος , und eben so die Hermione, die keine Schwester ... ... , aber Verweichlichte, der noch keine Kraft u. deshalb keinen Muth hat. – Aus der bei den Alten ...
Buchempfehlung
Als Blaise Pascal stirbt hinterlässt er rund 1000 ungeordnete Zettel, die er in den letzten Jahren vor seinem frühen Tode als Skizze für ein großes Werk zur Verteidigung des christlichen Glaubens angelegt hatte. In akribischer Feinarbeit wurde aus den nachgelassenen Fragmenten 1670 die sogenannte Port-Royal-Ausgabe, die 1710 erstmalig ins Deutsche übersetzt wurde. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Karl Adolf Blech von 1840.
246 Seiten, 9.80 Euro
Buchempfehlung
Im nach dem Wiener Kongress neugeordneten Europa entsteht seit 1815 große Literatur der Sehnsucht und der Melancholie. Die Schattenseiten der menschlichen Seele, Leidenschaft und die Hinwendung zum Religiösen sind die Themen der Spätromantik. Michael Holzinger hat elf große Erzählungen dieser Zeit zu diesem Leseband zusammengefasst.
430 Seiten, 19.80 Euro