Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (14 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ῥυσμός [2]

ῥυσμός [2] [Pape-1880]

ῥυσμός , ὁ , ion. = ῥυϑμός , nach Philopon . zu Arist . λέξις Ἀβδηριτική , die, bes. von Demokrit aufgebracht, übh. = σχῆμα gebraucht wurde; Arist. metaphys . 1, 4 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥυσμός [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 853.
ὀκριάω

ὀκριάω [Pape-1880]

ὀκριάω , rauh, scharf machen, nur pass ... ... ὀκριόωντο Od . 18, 33, in vollem Zorne wurden sie gegen einander aufgebracht, VLL. erkl. ἐτραχύνοντο, ὠργίζοντο ; Lycophr . 545 hat danach gebildet ὠκριωμένος , aufgebracht, wie von ὀκριόω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀκριάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 316.
σκύζομαι

σκύζομαι [Pape-1880]

σκύζομαι , Einem zürnen, unwillig, aufgebracht sein auf, gegen Einen, τινί , Il . 4, 23. 8, 460. 24, 113 Od . 23, 209; absol., zornig, unwillig sein, Il . 8, 483. 9, 113; immer nur ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκύζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 906.
ἐπί-κοτος

ἐπί-κοτος [Pape-1880]

ἐπί-κοτος , zürnend, aufgebracht; στάσις Pind. frg . 228; ἐπ' ἀνδρὶ δῄοισιν ἐπικότῳ , gegen die Feinde, Aesch. Ch . 619, vgl. Prom . 604; voll von Groll u. Haß, D. L ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπί-κοτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 952.
φῡσιγγόομαι

φῡσιγγόομαι [Pape-1880]

φῡσιγγόομαι , pass ., aufgebracht, erhitzt sein, wie Kampfhähne, die man durch Knoblauch kampflustig machte, vgl. Ar. Equ . 497; daher heißen auch die aufgebrachten Megareer bei Ach . 500 ὀδύναις πεφυσιγγωμένοι , mit Anspielung auf den in ihrem Lande viel gebau ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φῡσιγγόομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1317.
προς-εμ-πικραίνομαι

προς-εμ-πικραίνομαι [Pape-1880]

προς-εμ-πικραίνομαι , noch dazu erbittert od. aufgebracht werden, in Zorn gerathen gegen Einen, τινί; ὡς οἱ Πέρσαι παϑόντες προςεμπικρανέεσϑαι ἔμελλον τοῖσι Σαμίοισι , Her . 3, 146, zw. Lesart; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-εμ-πικραίνομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 759.
ὀξύνω

ὀξύνω [Pape-1880]

ὀξύνω , 1) scharf od. spitz machen, schärfen, spitzen, ... ... τοὐμὸν ὀξῦναι στόμα , zu reizen, Soph. Trach . 1166; ὀξυνϑείς , aufgebracht, Her . 8, 138. – Bei den Gramm . mit dem ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀξύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 353.
ἄγαμαι

ἄγαμαι [Pape-1880]

ἄγαμαι ( Α-ΓΑ, γαίω , vgl. ἄγαν), ἄγασαι ... ... Plat. Rep . I, 823 d. – 2) im schlimmen Sinn: aufgebracht sein gegen Jemand, zürnen (vgl. ἀγαίομαι , VLL. ὀργίζεσϑαι ), ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄγαμαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 8.
σπέρχω

σπέρχω [Pape-1880]

σπέρχω , in schnelle Bewegung setzen, antreiben, forttreiben, drängen ; ... ... σπερχϑείς , Her . 1, 32; σπέρχεσϑαί τινι , gegen Einen heftig, aufgebracht werden, ihm zürnen, 5, 33; Callim. Del . 60 u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σπέρχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 920.
χαλεπός

χαλεπός [Pape-1880]

χαλεπός , schwer , a) lästig, drückend, auch unangenehm, widrig ... ... Thuc . 3, 53 u. A.; – χαλεπῶς ἔχειν τινί , auf Einen aufgebracht, zornig sein, Xen. An . 6, 2,16. 7, 5, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλεπός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1327-1328.
χαράσσω

χαράσσω [Pape-1880]

χαράσσω , 1) scharf od. spitz machen, zuspitzen, wetzen; ... ... , wie ϑήγω, τινί , gegen Einen, z. B. κεχαραγμένος τινί , aufgebracht auf Einen, Her . 7, 1; χαράττεσϑαί τινί τι , Einem ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαράσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1336.
δια-βάλλω

δια-βάλλω [Pape-1880]

δια-βάλλω (s. βάλλω ; ... ... , Lys . 8, 7; διαβεβλῆσϑαί τινι, πρός τινα , gegen Jemanden aufgebracht sein, ihn hassen, Thuc . 8, 83; Plat. Phaed . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-βάλλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 572.
προς-εκ-καίω

προς-εκ-καίω [Pape-1880]

προς-εκ-καίω (s. καίω) , noch dazu anbrennen, anzünden, D. Cass . 62, 17 ... ... pass., S. Emp. adv. gramm . 298; προςεκκαυϑεὶς τοῖς γεγενημένοις , darüber aufgebracht, Long . 4, 16.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-εκ-καίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 758.
ἀπ-εχθάνομαι

ἀπ-εχθάνομαι [Pape-1880]

ἀπ-εχθάνομαι (s ... ... οὔτε τί μοι πᾶς δῆμος ἀπεχϑόμενος χαλεπαίνει , das Volk ist nicht feindselig gegen mich aufgebracht, Antwort auf V. 96 ἦ σέ γε λαοὶ ἐχϑαίρουσ' ανὰ δῆμον . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-εχθάνομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 289.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 14

Buchempfehlung

Grabbe, Christian Dietrich

Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung. Ein Lustspiel in drei Aufzügen

Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung. Ein Lustspiel in drei Aufzügen

Der Teufel kommt auf die Erde weil die Hölle geputzt wird, er kauft junge Frauen, stiftet junge Männer zum Mord an und fällt auf eine mit Kondomen als Köder gefüllte Falle rein. Grabbes von ihm selbst als Gegenstück zu seinem nihilistischen Herzog von Gothland empfundenes Lustspiel widersetzt sich jeder konventionellen Schemeneinteilung. Es ist rüpelhafte Groteske, drastische Satire und komischer Scherz gleichermaßen.

58 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.

468 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon