Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (19 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κάνεον

κάνεον [Pape-1880]

... κάνεον , τό , zsgzgn κανοῠν , eigtl. ein aus Rohr geflochtener Korb zum Brote, Il . 9, 217 Od . 17, 343, Ath . I, 13 d; von Gold Od . 10, 355, χρυσήλατον Eur. I. A . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κάνεον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1320.
χρῡσ-ήρης

χρῡσ-ήρης [Pape-1880]

χρῡσ-ήρης , ες , mit Gold befestigt, goldgefügt, aus Gold gearbeitet, Eur . πόλος, οἶκος , Ion 159. 1159, ναῶν ϑριγκοί I. T . 129.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῡσ-ήρης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1380.
κασσίτερος

κασσίτερος [Pape-1880]

... 34. 18, 565. 574, nach χαλκός neben Gold u. Silber genannt; 20, 271 besteht ein Schild aus fünf Lagen über einander, zweien von Kupfer, zweien von Zinn u. einer von Gold, die der Schmied mit dem Hammer getrieben hat ( ἤλασε ); auch ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κασσίτερος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1333.
χρῡσό-γονος

χρῡσό-γονος [Pape-1880]

χρῡσό-γονος , vom Golde geboren, erzeugt, vom Golde stammend, aus Gold entstanden; γενεὰ χρ . heißen die Perser bei Aesch. Pers . 79 ( v. l. χρυσόνομος ), weil sie von Perseus stammen sollten, den ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῡσό-γονος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1380.
χρῡσ-ήλατος

χρῡσ-ήλατος [Pape-1880]

χρῡσ-ήλατος , aus Gold getrieben, gearbeitet; ὄφεις Eur. Ion 25, wie Aesch. Eum . 173 Spt . 626; περονίς Soph. Tr . 920 O. R . 1268; πλόκος Eur. Med ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῡσ-ήλατος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1380.
χρῡσό-κολλα

χρῡσό-κολλα [Pape-1880]

χρῡσό-κολλα , ἡ , 1) Goldloth, ein Kupferoker, mit dem man das Gold löthete, Sp . – 2) ein Gericht von Leinsaamen u. Honig, Ath . III, 111, aus Alcman .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῡσό-κολλα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1381.
χρῡσεό-κμητος

χρῡσεό-κμητος [Pape-1880]

χρῡσεό-κμητος , aus Gold gearbeitet, Aesch. Ch . 608 ὅρμοι , v. l . χρυσεόδμητοι .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῡσεό-κμητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1379.
χρῡσο-ΰφαντος

χρῡσο-ΰφαντος [Pape-1880]

χρῡσο-ΰφαντος , aus, mit Gold gewirkt, durchwirkt, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῡσο-ΰφαντος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1382.
χρῡσ-εκ-λέκτης

χρῡσ-εκ-λέκτης [Pape-1880]

χρῡσ-εκ-λέκτης , ὁ , der Gold, Goldsand aus dem Flußsande auslies't, Philox. Gloss .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῡσ-εκ-λέκτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1379.
χρῡσο-δαίδαλος

χρῡσο-δαίδαλος [Pape-1880]

χρῡσο-δαίδαλος , künstlich mit Gold verziert, künstlich aus Gold gearbeitet, Eur. I. A . 219.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῡσο-δαίδαλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1380.
χρῡσο-τόρευτος

χρῡσο-τόρευτος [Pape-1880]

χρῡσο-τόρευτος , aus Gold gearbeitet, LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῡσο-τόρευτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1382.
κυνέη

κυνέη [Pape-1880]

... wo es die Kappe eines Landmanns bei dev Arbeit ist, ja auch ganz aus Erz gemachte erwähnt werden; κυνέη πάγχαλκος , 18, 378, Helm ... ... χαλκήρης, χαλκοπάρῃος, εὔχαλκος, χρυσείη , von Leder, mit Erz beschlagen, mit Gold verziert; andere Prädicate: ἄλοφος, ἄφαλος, τετράφαλος, τετραφάληρος, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυνέη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1531.
αὐτόθεν

αὐτόθεν [Pape-1880]

... Σαλαμῖνος Her . 8, 64; ἐκ τοῦ Ἄργους αὐτόϑεν , gerade aus Argos, Thuc . 5, 63; αὐτόϑεν λαβεῖν , daraus nehmen, ... ... u. öfter; αὐτόϑεν εὐϑέως 11, 9; χρυσὸς αὐτόϑεν καϑαρός , Gold, das gediegen gegraben wird, 34, 10. – 3) ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐτόθεν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 397.
καί

καί [Pape-1880]

... 18. Zuweilen ergeben sich auch andere Uebersetzungen aus dem Zusammenhange von selbst, ἐγὼ διδάξω, καὶ σὺ τῷ μάντει πιϑοῦ ... ... Legg . VIII, 831 d διὰ τὴν τοῦ χρυσοῦ τε καὶ ἀργύρου (Gold und Silber als ein Begriff) ἀπληστίαν πᾶσαν μὲν τέχνην καὶ μηχανὴν καλλίω ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1290-1293.
λόφος

λόφος [Pape-1880]

... Hom ., bei dem er immer aus Pferdehaaren zu sein scheint, κυνέην – ἵππουριν, δεινὸν δὲ λόφος ... ... vgl. Il . 6, 469. 15, 537; Hephästus bildet diesen aus Gold nach, ἔϑειραι χρύσεαι, ἃς Ἥφαιστος ἵει λόφον ἀμφὶ δασείας , Il ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λόφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 65.
λίτρα

λίτρα [Pape-1880]

λίτρα , ἡ , das lateinische libra , nur dorisch, nach ... ... , 97) ἐτῶν λίτραν ζήσας , ein Pfund Jahre, das sind 72, denn aus einem Pfunde Gold wurden 72 Goldstücke in späterer Zeit geprägt. – Bei Sp . auch die ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λίτρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 54.
ΔΕ'Χομαι

ΔΕ'Χομαι [Pape-1880]

... . 11, 124 χρυσὸν Ἀλεξάνδροιο δεδεγμένος , »Gold des A. empfangen habend« oder »vom A. Gold empfangen habend«; δέχου δὲ χειρὸς τῆς ἐμῆς βέλη τάδε ... ... Od . 11, 327, heißt: sie nahm Gold für ihren Mann. Auch c. dat ., Einem ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΔΕ'Χομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 554-555.
στέφανος

στέφανος [Pape-1880]

στέφανος , ὁ , eigtl. Umgebung, Umkränzung, πάντῃ γάρ σε ... ... Her . 8, 26; auch ϑαλλοῠ , und στέφανος ϑαλλοῠ χρυσοῠς , ein aus Gold gearbeiteter Oelkranz, Böckh Inscr . I p. 242; Thuc . 4, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στέφανος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 939-940.
μαλάκιον

μαλάκιον [Pape-1880]

μαλάκιον , τό , gew. im plur ., die Weichthiere, ... ... ., u. s. μαλάκειον . – Bei Ar. fr . 309 ein aus weichen Stoffen geflochtener Frauenputz, der bei Phot . μαλάχιον heißt u. von Gold ist.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μαλάκιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 88.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 19

Buchempfehlung

Hume, David

Dialoge über die natürliche Religion

Dialoge über die natürliche Religion

Demea, ein orthodox Gläubiger, der Skeptiker Philo und der Deist Cleanthes diskutieren den physiko-teleologischen Gottesbeweis, also die Frage, ob aus der Existenz von Ordnung und Zweck in der Welt auf einen intelligenten Schöpfer oder Baumeister zu schließen ist.

88 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon