Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (15 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
στεπτός

στεπτός [Pape-1880]

στεπτός , bekränzt, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στεπτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 936.
δαφνιτης

δαφνιτης [Pape-1880]

δαφνιτης , ὁ , 1) vom Lorbeerbaum, οἶνος Geopon . – 2) mit Lorbeer bekränzt, Beiname des Apollo bei den Syrakusanern, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δαφνιτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 525.
κρινωτός

κρινωτός [Pape-1880]

κρινωτός , mit Lilien bekränzt, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρινωτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1510.
ἄ-στεπτος

ἄ-στεπτος [Pape-1880]

ἄ-στεπτος , nicht bekränzt, ungeehrt, Eur. Heracl . 441 τίς ἄστεπτος ϑεῶν ;

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-στεπτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 375.
κατα-στεφής

κατα-στεφής [Pape-1880]

κατα-στεφής , ές , bekränzt; ἀνήρ Soph. Tr . 177; Eur. Suppl . 259; Ap. Rh . 3, 220.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-στεφής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1382.
ῥοδο-στεφής

ῥοδο-στεφής [Pape-1880]

ῥοδο-στεφής , ές , mit Rosen bekränzt, Nonn. D . 48, 681.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥοδο-στεφής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 847.
λευκο-στεφής

λευκο-στεφής [Pape-1880]

λευκο-στεφής , ές , weiß bekränzt, Aesch . ἱκετηρίαι , Suppl . 188, u. κλάδοι , 329, von den mit weißer Wolle umwundenen Zweigen der Hülfeflehenden.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λευκο-στεφής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 35.
πολυ-στέφανος

πολυ-στέφανος [Pape-1880]

πολυ-στέφανος , = vielfach od. sehr bekränzt; so heißt Bacchus im Hymn . (IX, 524, 17); a. sp. D .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πολυ-στέφανος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 673.
καλαμο-στεφής

καλαμο-στεφής [Pape-1880]

καλαμο-στεφής , ές , mit Rohr bekränzt, bedeckt, Batrach . 127.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καλαμο-στεφής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1307.
καλλι-στέφανος

καλλι-στέφανος [Pape-1880]

καλλι-στέφανος , schön bekränzt, Demeter, H. h. Cer . 252. 296; von Städten, mit schönen Mauern eingefaßt; – ἐλαία , der Oelbaum zu Olympia, von dem die Kränze genommen wurden, Arist. mirab ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καλλι-στέφανος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1311.
χαλκο-στέφανος

χαλκο-στέφανος [Pape-1880]

χαλκο-στέφανος , mit Erz bekränzt, umgeben, τέμενος Ep. ad . 143 ( App . 242) bei D. Sic . 11, 14.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλκο-στέφανος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1332.
κισσός

κισσός [Pape-1880]

κισσός , ὁ , art. κιττός , Epheu , Hom ... ... der selbst, wie die Bacchanten u. die tragischen u. dithyrambischen Dichter, mit ihm bekränzt erscheint; vgl. Eur. Bacch . 81; Chaerem . bei Ath ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κισσός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1443.
κισσύβιον

κισσύβιον [Pape-1880]

κισσύβιον , τό , ein hölzernes Trinkgefäß, wie es die Landleute ... ... . XI, 476 f. oder, nach Poll . 6, 97, mit Epheu bekränzt; zum Wein gebraucht, beim Cyclopen, Od . 9, 346, u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κισσύβιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1443.
ἐπι-στεφής

ἐπι-στεφής [Pape-1880]

ἐπι-στεφής , ές , bei ... ... 2, 431, von den bis an den Rand mit Wein angefüllten Mischgefäßen, nicht bekränzt; Alte erkl. πλήρεις καὶ ὑπερχείλεις, μέχρι τῆς στεφάνης μεστούς; Buttm. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-στεφής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 984.
περί-κειμαι

περί-κειμαι [Pape-1880]

περί-κειμαι (s. κεῖμαι ), ... ... . 33; auch περικείμενος προςωπεῖον , Nigr . 11; στεφάνους περικείμενοι , bekränzt, Plut. Arat . 17; übertr. κηλὶς αὐτῷ περίκειται , Dio ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περί-κειμαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 579.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 15

Buchempfehlung

Wilbrandt, Adolf von

Gracchus der Volkstribun. Trauerspiel in fünf Aufzügen

Gracchus der Volkstribun. Trauerspiel in fünf Aufzügen

Die Geschichte des Gaius Sempronius Gracchus, der 123 v. Chr. Volkstribun wurde.

62 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon