Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (9 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
εἰμί

εἰμί [Pape-1880]

εἰμί , ich bin ; Wurzel ἘΣ; praes . ... ... Mit dem dat . der Person, ἔστι μοι , es ist für mich da, ich habe , besitze; ἓξ δέ οἱ υἷες ἔασιν ... ... εἰμὶ σὺν πολλῷ φόβῳ διάγων , ich bin hier, u. zwar mit großer Furcht, An . 3, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰμί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 730-732.
ἄν [3]

ἄν [3] [Pape-1880]

... . ausgedrückt werden, sondern müssen für die Zukunft gleicherweise wie für die Gegenwart und die Vergangenheit sämmtlich ... ... ἂν δοκῶσιν . Negation ist für den conj. cond ., wie für den optat. iterat ., ... ... daß man besser die Zusammenfügung der beiden Wörter überall für pleonastisch hält, für eine Parallelie, wie sie die Attiker nach Homers ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν [3]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147-178.
ἜΧω

ἜΧω [Pape-1880]

... . sonst; βουϑυτοῦντά μ' ἀμφὶ βωμὸν ἔσχετε , hieltet mich zurück, hindertet mich, Soph. O. C . 892, vgl. ... ... , ϑαυμάσας ἔχω , ich verhalte mich als Einer der sich wunderte, ich bin in Staunen begriffen, Soph. ... ... . Med . – a) für sich halten , ἀσπίδα πρόσϑε σχόμενος , vor sich haltend, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἜΧω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1127-1132.
μὴ οὐ

μὴ οὐ [Pape-1880]

... εἶναι μηδένα ἀδικεῖν ἀνϑρώπων , ich bin überzeugt, daß ich mit Willen keinem Menschen Unrecht thuc; οὐκ ... ... ., die oben unter μή angeführt sind, als solche, welche μή für uns scheinbar pleonastisch haben, tritt, ... ... sowohl αἰσχρὸν δὴ γίγνεται ἐμέ γε μὴ ἐϑέλειν , es ist schimpflich für mich, nicht zu wollen, Gorg . 458 d (vgl. Isocr ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μὴ οὐ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 175-176.
αὐτός [2]

αὐτός [2] [Pape-1880]

... , so daß also αὑτόν für ἐμαυτόν u. σεαυτόν, αὑτῶν für ἡμῶν (ὑμῶ ... ... d, gerecht an u. für sich, das absolut Gerechte; οὐκ αὐτὸ δικαιοσύνην ἐπαινοῠντες , nicht die Gerechtigkeit an u. für sich, als solche lobend ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐτός [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 400-402.
πείθω

πείθω [Pape-1880]

... auch bereden, beschwatzen, durch List, milderer Ausdruck für betrügen, täuschen, Il . 1, 132. 6, 360 ... ... erregen, Il . 15, 26. – Πείϑω ἐμαυτόν , ich überrede mich, d. i. ich bin überzeugt, glaube , Plat. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πείθω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 543-544.
οἴομαι

οἴομαι [Pape-1880]

... aor. Il . 1, 558. 10, 551. 13, 273; für die Prosa verwerfen die Atticisten diesen inf ., vgl. aber Lob. ... ... , Rep . V, 454 e; selten mit einem einfachen acc ., für wahr halten, ὃν τρόπον ἐγὼ αὖ οἶμαι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἴομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 308-309.
ἔρχομαι

ἔρχομαι [Pape-1880]

... So auch in Prosa, ἔρχομαι ἀποϑανούμενος νυνί , ich mache mich auf, bin im Begriff zu sterben, Plat. Theag . 129 a ... ... τινί 7, 9, 3, wie Eur. Herc. Fur . 579; πρὸς ϑεόν Bacch . 636; übertr., δι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔρχομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1038-1040.
ἀπο-χράω

ἀπο-χράω [Pape-1880]

ἀπο-χράω , ion. ἀποχρέω (s. ... ... . 3. Person Sing., ἀπόχρη, ἀποχρήσει , es reicht hin, ἐμοί , für mich, ich bin damit zufrieden; vgl. Aesch. Ag . 1556; ἀπέχρα ἡσυχίην ἄγειν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-χράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 336.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 9