Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (38 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀλαός

ἀλαός [Pape-1880]

ἀλαός , όν (von ἀ privat . u. λάω sehen? ἀλάομαι? ), blind; Hom . dreimal, Od . 8, 195 καί κ' ἀλαός τοι διακρίνειε τὸ σῆμα ἀμφαφόων , 10, 493. 12, 267 Versanfang μάντηος ἀλαοῦ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀλαός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 89.
πηρός

πηρός [Pape-1880]

πηρός , an irgend einem Gliede gelähmt, verstümmelt, gebrechlich, debilis ; bes. von Schwäche der Sinnenwerkzeuge, blind, Il . 2, 599 ( Schol . ὁ κατά τι μέρος τοῠ σώματος βεβλαμμένος ); u. so bei Sp ., z. B. S ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 611.
ἰλλός

ἰλλός [Pape-1880]

ἰλλός , ὁ , der die Augen verdreht, schielt; ἰλλὸς ... ... προςδοκῶν Ar. Thesm . 846, wie wir sagen "ich habe mich fast blind gesehen"; nach Moeris att. für das hellenistische στραβός . Schol. Ar ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰλλός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1251.
πωρέω

πωρέω [Pape-1880]

πωρέω , blind, u. überhaupt unglücklich, elend sein, Gramm ., die davon ταλαιπωρέω ableiten, vgl. Schol. Soph. O. C . 14.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πωρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 828.
πωρός

πωρός [Pape-1880]

πωρός , blind, übh. elend, unglücklich, Gramm . Vgl. πηρός .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πωρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 828.
πωρόω [2]

πωρόω [2] [Pape-1880]

πωρόω , blind machen, wie πηρόω , zw.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πωρόω [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 828.
ἀλα-ώψ

ἀλα-ώψ [Pape-1880]

ἀλα-ώψ , ῶπος , blind, Synes .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀλα-ώψ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 90.
τυφλός

τυφλός [Pape-1880]

... qualmig u. dah. verfinstert), 1) blind ; bei Hom. Il . 6, 139; h. Apoll . ... ... , Plat. Rep . VI, 506 c; – τυφλός τινος , blind für Etwas, Xen. Conv . 4, 12; so auch adv ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυφλός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1165.
τυφλόω

τυφλόω [Pape-1880]

τυφλόω , 1) blind machen, blenden, des Augenlichts berauben; τινά , Her . 4, 2; Eur. Cycl . 669. – Pass . blind sein, τῶν μελλόντων τετύφλωνται φραδαί , Pind. Ol . 12, 9; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυφλόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1165-1166.
ἀλάϊος

ἀλάϊος [Pape-1880]

ἀλάϊος , = ἀλαός , blind, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀλάϊος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 88.
τυφλ-ώψ

τυφλ-ώψ [Pape-1880]

τυφλ-ώψ , ῶπος, ὁ, ἡ , 1) mit blindem Gesicht, blind, Arcad . 94. – 2) = τύφλινος , Nic. Th . 492; Ael. H. A . 8, 13.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυφλ-ώψ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1166.
ἐξ-αλαόω

ἐξ-αλαόω [Pape-1880]

ἐξ-αλαόω , gänzlich blind machen, blenden, τινά , Od . 11, 103. 13, 343; ὀφϑαλμόν 9, 453. 504 u. sp. D ., wie Orph. Arg . 670; ὅλον δέμας , kastriren, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-αλαόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 866.
ἄ-γληνος

ἄ-γληνος [Pape-1880]

ἄ-γληνος , ohne Augapfel, blind, Nonn .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-γληνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 17.
τυφλώττω

τυφλώττω [Pape-1880]

τυφλώττω , blind sein, übh. = τυφλόω im pass .; περί τι , Pol . 2, 61, 12; τυφλώττουσαν ψυχὴν περιφέρων , Luc. Nigr . 4; γραφαί , Philostr. imag . 1, 2; τυφλώττων τῇ ἐπιϑυμίᾳ , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυφλώττω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1166.
ἀμβλ-ωπός

ἀμβλ-ωπός [Pape-1880]

ἀμβλ-ωπός , = ἀμβλυωπός , Aesch. Eum . 915, δακρύων βίος ἀμβ ., so thränenreiches Leben, daß die Augen blind geweint; πρὸς δ' ὄμμ' ἀχλὺς ἀμβλ. ἐφίζει Critias bei ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμβλ-ωπός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 118.
ἐκ-τυφλόω

ἐκ-τυφλόω [Pape-1880]

ἐκ-τυφλόω , ganz blind machen, blenden; Her . 9, 93; Ar. Plut . 309; Xen. Equ . 10, 2; λαμπτῆρες ἐκτυφλωϑέντες σκότῳ Aesch. Ch . 529.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-τυφλόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 784.
ἀχλυ-ώδης

ἀχλυ-ώδης [Pape-1880]

ἀχλυ-ώδης , ες , dunkel, blind, Hippocr.; Arist. Met . 2, 8, 19.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀχλυ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 418.
ἐπ-άργεμος

ἐπ-άργεμος [Pape-1880]

ἐπ-άργεμος , mit einem weißen Fleck auf dem Auge, blind, καὶ οὐκ ὀξυωπός Arist. H. A . 9, 1; καὶ πεπήρωται τοὺς ὀφϑαλμούς 9, 34; übertr., dunkel, unverständlich, ϑέσφατα Aesch. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-άργεμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 904.
ἐπι-τυφλόω

ἐπι-τυφλόω [Pape-1880]

ἐπι-τυφλόω , dabei blind machen; übertr., abstumpfen, verstopfen, οἱ πόροι, τὰ φλέβια , Arist. probl . 19, 3 Theophr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-τυφλόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 998.
ὑπό-τυφλος

ὑπό-τυφλος [Pape-1880]

ὑπό-τυφλος , etwas blind, halbblind, Plut. discr. ad. et am . 13.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπό-τυφλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1237.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Grabbe, Christian Dietrich

Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung. Ein Lustspiel in drei Aufzügen

Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung. Ein Lustspiel in drei Aufzügen

Der Teufel kommt auf die Erde weil die Hölle geputzt wird, er kauft junge Frauen, stiftet junge Männer zum Mord an und fällt auf eine mit Kondomen als Köder gefüllte Falle rein. Grabbes von ihm selbst als Gegenstück zu seinem nihilistischen Herzog von Gothland empfundenes Lustspiel widersetzt sich jeder konventionellen Schemeneinteilung. Es ist rüpelhafte Groteske, drastische Satire und komischer Scherz gleichermaßen.

58 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon