Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (3 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ναυ-στολέω

ναυ-στολέω [Pape-1880]

... -στολέω , ein Schiff senden, zu Schiffe fahren; Soph. Phil . 245 u. ... ... Seefahrt Ruhm erwerben; ὁ ναυστολῶν γάρ εἰμ' ἐγὼ τὰς συμφοράς , ich bringe das Unglück mit, Eur. I. T . 549; wonach Luc ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ναυ-στολέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 233.
φέρω

φέρω [Pape-1880]

... 6. – Dah. intransit., sich in einer Richtung, auf ein Ziel hinerstrecken , φέρειν ἐπί, ἐς, πρὸς ϑάλασσαν , sich gegen ... ... 14, 6. – 4) tragen, ertragen, erdulden , einen Schmerz, ein Unglück u. vgl.; λυγρά Od . 18, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φέρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1262-1265.
θῡμός

θῡμός [Pape-1880]

... Erwägung ; ἕτερός με ϑυμὸς ἔρυκε , ein anderer Entschluß hielt mich zurück, Od . 9, 302; ἥδε ... ... . O. R . 975; οὐδέ γ' ἐς ϑυμὸν φέρω , ich bringe ihn mir nicht in die Gedanken, kann mich seiner nicht erinnern, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θῡμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1224-1225.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 3