Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (14 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἄνω

ἄνω [Pape-1880]

... λᾶαν ἄνω ὤϑεσκε ποτὶ λόφον , hinauf, empor; Iliad . 24, 544 ὅσσον Λέσβος ἄνω, Μάκαρος ἕδος, ἐντὸς ... ... p. 28. – Bei den Folgenden heißt ἄνω : 1) hinauf, empor; ἄνω πέμπειν Aesch. Pers . 636; vgl. Ch . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 267.
ἀν-εκάς

ἀν-εκάς [Pape-1880]

ἀν-εκάς (nach VLL. auch ἄνεκας , was Apoll. de adv . 570 tadelt), nach oben, empor, πέμπω Pind. Ol . 2, 22; εἰς οὐρανόν Ar ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-εκάς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 221.
ἀν-ώθησις

ἀν-ώθησις [Pape-1880]

ἀν-ώθησις , ἡ , das Empor- od. Zurückstoßen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-ώθησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 268.
ἀνα-κυλίω

ἀνα-κυλίω [Pape-1880]

ἀνα-κυλίω , empor-, zurückwälzen, Luc . S. oben.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-κυλίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 194.
συν-αν-έχω

συν-αν-έχω [Pape-1880]

συν-αν-έχω (s. ἔχω ), mit oder zugleich empor, in die Hohe halten, u. intrans., mit hinauf, in die Höhe kommen, Arist. Meteor . 3, 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-αν-έχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1000-1001.
συν-αν-ίπταμαι

συν-αν-ίπταμαι [Pape-1880]

συν-αν-ίπταμαι (s. ἵπταμαι ), mit od. zugleich auf-, empor, in die Höhe fliegen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-αν-ίπταμαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1001.
ἜΧω

ἜΧω [Pape-1880]

ἜΧω (vgl. ὄχος , vehi , u. s. Savelsberg ... ... , wie ἔκτοσϑε ὀδόντες ἔχον ἔνϑα καὶ ἔνϑα , sie ragten hier u. da empor, Il . 10, 263; vgl. ἔγχος ἔσχε δι' ὤμου , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἜΧω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1127-1132.
κλίνω

κλίνω [Pape-1880]

κλίνω , fut . κλινῶ , perf . κέκλικα , ... ... ἅπαντα τἀνϑρώπεια Soph. Ai . 131, der Tag beugt nieder u. hebt empor; τάλαντα κλίνειν , die gleich schwebenden Schalen der Wage in eine schräge Richtung ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κλίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1454-1455.
ἀίσσω

ἀίσσω [Pape-1880]

ἀίσσω , att. ᾄσσω u. ᾄττω , bei Hom ... ... 17, 460. Von der Taube, πρὸς οὖραυὸν ἤιξε , schwang sich zum Himmel empor, 23, 868; ὑψὁσε δ' αὐγὴ γίγνεται ἀίσσουσα Il . 18, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀίσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 62.
ἵστημι

ἵστημι [Pape-1880]

... O. C . 1621, wir gew. intrans. "das Haar sträubte sich Jedem empor", wie Il . 24, 359 ὀρϑαὶ δὲ τρίχες ἔσταν ἐνὶ γναμπτοῖσι μέλεσσιν , sie standen aufrecht, starrten empor, vgl. κρημνοὶ ἕστασαν Il . 12, 55; Aesch . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἵστημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1268-1270.
φρίσσω

φρίσσω [Pape-1880]

... φρίσσουσιν ἔϑειραι , die Haare sträuben sich empor; auch c. accus ., φρίσσειν λοφιήν, τρίχας , entweder an ... ... (VI, 168); auch φρίσσω ταῖς ϑριξίν , die Haare sträuben sich mir empor, Soph. tr . 314; ἀκάνϑαις Luc. Dom . 22 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φρίσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1307.
οὐρανός

οὐρανός [Pape-1880]

... Himmel u. heben die Hände gegen ihn empor, εὔχετο χεῖρ' ὀρέγων εἰς οὐρανὸν ἀστερόεντα , Il . 15, 371. 19, 257. 24, 307; u. zu ihm steigt der Opferdampf empor, 8, 549. – c) übh. wie bei uns der gesammte ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὐρανός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 417-418.
στηρίζω

στηρίζω [Pape-1880]

στηρίζω , fut . στηρίξω , feststellen, feststützen, aufstellen, aufrichten ... ... κάρη , sie stützte ihr Haupt gegen den Himmel, richtete es gegen den Himmel empor, Il . 4, 443; u. med ., οὐδὲ πόδεσσιν εἶχε ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στηρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 942.
ἀνα-τρέχω

ἀνα-τρέχω [Pape-1880]

ἀνα-τρέχω (s. τρέχω ), ... ... 4, 4, 4; von leblosen Dingen, ἀναδέδρομε πέτρη , ein Felsen steigt empor, Od . 5, 412. 10, 4; ἐγκέ. φαλος ἀνέδραμεν ἐξ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-τρέχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 212.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 14

Buchempfehlung

Reuter, Christian

Der ehrlichen Frau Schlampampe Krankheit und Tod

Der ehrlichen Frau Schlampampe Krankheit und Tod

Die Fortsetzung der Spottschrift »L'Honnête Femme Oder die Ehrliche Frau zu Plissline« widmet sich in neuen Episoden dem kleinbürgerlichen Leben der Wirtin vom »Göldenen Maulaffen«.

46 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon