Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (107 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
φέρω

φέρω [Pape-1880]

φέρω , nur im praes . u. impf. act . ... ... 9, 171 gehört; conj . φέρῃσι Od . 19, 111, wo früher φέρησι als von φέρημι angenommen wurde; Iterativform φέρεσκε, φέρεσκον , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φέρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1262-1265.
ὄψιος

ὄψιος [Pape-1880]

ὄψιος , spät ; ὀψίᾳ νυκτί , Pind. I . 3, 53; dem πρώϊος entggstzt, oft in Prosa, bes. der spätern (früher ist ὀψέ mehr im Gebrauch), περὶ δείλην ἤδη ὀψίαν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄψιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 432-433.
λίτρα

λίτρα [Pape-1880]

λίτρα , ἡ , das lateinische libra , nur dorisch, nach ... ... Poll . 9, 81 eine Silbermünze in Sicilien, B. A . 105, früher in Korinth gebräuchlich, = 1 2 / 3 attische Obolen, nach Arist ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λίτρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 54.
τίλμα

τίλμα [Pape-1880]

τίλμα , τό , das Gerupfte, bes. zerrupfte Leinwand, Charpie, Sp . – Bei den Aerzten auch die Zuckungen der Muskeln, die früher σπάσματα hießen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τίλμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1114.
λύτωρ

λύτωρ [Pape-1880]

λύτωρ , ορος, ὁ , poet. = λυτήρ , stand früher Leon. Al . 29 für ῥύτωρ IX, 351).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λύτωρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 73.
Φ, φ, φῖ

Φ, φ, φῖ [Pape-1880]

Φ, φ, φῖ einundzwanzigster Buchstabe des griechischen Alphabets, als Zahlzeichen ... ... 500000. – Es ist erst später in das Alphabet aufgenommen als Zeichen für die früher durch Π Η ausgedrückte Aspiration des π , also durch ph ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »Φ, φ, φῖ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1249.
μάγνης

μάγνης [Pape-1880]

μάγνης , ητος, ἡ , s. nom. pr ., davon λίϑος μαγνήτης od. μαγνῆτις , auch μαγνήσιος , der Magnetstein, der früher λίϑος Ἡρακλεία hieß, vgl. Plat. Ion 533 d, ἐν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μάγνης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 79.
ὀμβρία

ὀμβρία [Pape-1880]

ὀμβρία , ἡ , Regenwetter, bei Theophr . zw.; Schol. Ar. Nubb . 298. – Früher f. L, für ὀβρίαι Poll . 5, 15.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀμβρία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 329.
εὐ-δῑνός

εὐ-δῑνός [Pape-1880]

εὐ-δῑνός , = εὐδιεινός , Orph. H . 21, 5, wo früher εὐδεινός stand; vgl. VLL. u. Lob. path . 190.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-δῑνός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1062.
πρότερος

πρότερος [Pape-1880]

... ; auch als compar . mit dem gen ., ἐμέο πρότερος , früher als ich, 10, 124, πρότερος ἐξ ἀρχῆς λέγων , Aesch. ... ... . häufig ist das neutr . πρότερον als adv . gebraucht, früher, eher , vorher, Her . u. Folgde; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρότερος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 791-792.
προτερέω

προτερέω [Pape-1880]

προτερέω , vor oder vorn sein, voran sein, Her . 9 ... ... , 9, 66, wo v. l . προτερεύω ; von der Zeit, früher da sein, kommen, Thuc . 1, 33; Ggstz von ὑστερέω , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προτερέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 791.
σίλιγνις

σίλιγνις [Pape-1880]

σίλιγνις , ἡ , seines Mehl von Sommerweizen ( siligo ), seiner als die früher von den Griechen gebrauchte σεμίδαλις , Galen .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σίλιγνις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 881.
ἀγρῶστις

ἀγρῶστις [Pape-1880]

ἀγρῶστις , ἡ , Jägerin, Simon . 59 ( App . 80), wo früher ἀγρῶσσα stand, vgl. Poll . 5, 48.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγρῶστις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 25.
δια-βλέπω

δια-βλέπω [Pape-1880]

δια-βλέπω , durchschauen; bei Plat. Phaed . 86 d = starr vor sich hinblicken, wo früher διαβλεψάμενος , jetzt διαβλέψας gelesen wird; scharf hinsehen, Arist. de ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-βλέπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 573.
πρηΰ-νοος

πρηΰ-νοος [Pape-1880]

πρηΰ-νοος , ion. = πραΰνοος , sanftes ... ... sanftmüthig; Ggstz ἀκόλαστος , Paul. Sil . 70 (IX, 769), wo früher πρηΰνομος gelesen wurde; κραδίη , Iul. Aeg . 71 (VII, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρηΰ-νοος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 700.
πεδά-φρων

πεδά-φρων [Pape-1880]

πεδά-φρων , ον , stand früher Pind. P. 8, 74 und wurde erkl. für äol. – μετάφρων , der hinterdrein, nach der That klug wird; Böckh schreibt πέδ' ἀφρόνων .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πεδά-φρων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 540.
προς-δαίω

προς-δαίω [Pape-1880]

προς-δαίω (s. δαίω ), dazu, dabei anzünden, entflammen, πόϑον τινί , Pind. P . 4, 184, nach Böckh, wo früher ἐνδαίω stand.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-δαίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 754.
θε-άκτορι

θε-άκτορι [Pape-1880]

θε-άκτορι πειϑοῖ , stand früher Aesch. Suppl . 1025, jetzt πράκτορι od. ϑέλκτορι .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θε-άκτορι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1190.
συν-αλέγω

συν-αλέγω [Pape-1880]

συν-αλέγω , mit besorgen, stand früher Pind. I . 7, 46, wo Böckh ξύν' ἀλέγειν emend.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-αλέγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 998.
προ-αθλέω

προ-αθλέω [Pape-1880]

προ-αθλέω , früher, vorher kämpfen, Euseb .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-αθλέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 705.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Hoffmann, E. T. A.

Meister Floh. Ein Märchen in sieben Abenteuern zweier Freunde

Meister Floh. Ein Märchen in sieben Abenteuern zweier Freunde

Als einen humoristischen Autoren beschreibt sich E.T.A. Hoffmann in Verteidigung seines von den Zensurbehörden beschlagnahmten Manuskriptes, der »die Gebilde des wirklichen Lebens nur in der Abstraction des Humors wie in einem Spiegel auffassend reflectirt«. Es nützt nichts, die Episode um den Geheimen Hofrat Knarrpanti, in dem sich der preußische Polizeidirektor von Kamptz erkannt haben will, fällt der Zensur zum Opfer und erscheint erst 90 Jahre später. Das gegen ihn eingeleitete Disziplinarverfahren, der Jurist Hoffmann ist zu dieser Zeit Mitglied des Oberappellationssenates am Berliner Kammergericht, erlebt er nicht mehr. Er stirbt kurz nach Erscheinen der zensierten Fassung seines »Märchens in sieben Abenteuern«.

128 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon