Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (12 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
φευξιάω

φευξιάω [Pape-1880]

φευξιάω , desid . von φεύγω , ich will, möchte gern fliehen, ich habe Lust zu fliehen, doch ist diese Form zweifelhafter als die vorige u. φευκτιάω , vgl. Piers. Moer . 14.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φευξιάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1267.
φευκτιάω

φευκτιάω [Pape-1880]

φευκτιάω , desid . von φεύγω , ich habe Lust, Verlangen zu fliehen, möchte gern fliehen, Arist . bei Schol. Il . 16, 283.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φευκτιάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1267.
ἄν [3]

ἄν [3] [Pape-1880]

... abhängig Gemachte, dann stattfinde (stattfinden werde, stattgefunden habe), wann die Bedingung erfüllt werde oder erfüllt worden sei. Im gewöhnl. ... ... sich nah'te (sich genaht hätte)«. Beachtenswerth ist dabei, daß die Att. gern den optat. aor . für das imperfect . gebrauchen, ... ... gewöhnlich nach dem Verbum, doch schließt es sich gern an γάρ , an καί , an Fragewörter, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν [3]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147-178.
καί

καί [Pape-1880]

... 398; αὗταί σ' ὁδηγήσουσι καὶ μάλ' ἀσμένως , und zwar sehr gern, Aesch. Prom . 730; λέγων ἔοικα πολλὰ καὶ μάτην ἐρεῖν ... ... 7, 8, 17; ἐν τῷ χειμῶνι καὶ αὐτός ποτε κατέμαϑον , ich habe auch selbst erfahren, 5, 8, 14. Eben so ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1290-1293.
πρός

πρός [Pape-1880]

... stehe in keinem Verhältniß zu ihnen, ich habe mit ihnen Nichts zu schaffen, Isocr . 4, 12. – Dieselbe ... ... . Phil . 1263 Ai . 38; πρὸς ἡδονήν , mit Vergnügen, gern; πρὸς ἰσχύος κράτος , Phil . 594; πρὸς ὀργήν , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 742-747.
οἷος

οἷος [Pape-1880]

... wenn wir übersetzen »daß sie solche Kinder habe«; τῷ πολεμίῳ ἀγανάκτησιν ἔχει ὑφ' οἵων κακοπαϑεῖ (direct klagt er ... ... οἱόςτε ), was aber keine Nachahmung verdient. – d) die Attiker verdoppeln gern das Wort in demselben Satze, ἱερῶν οἵαν οἵων ἐπί μοι χάριν ἠνύσω ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἷος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 309-311.
ἐθέλω

ἐθέλω [Pape-1880]

... zu Liebe Conjecturen gemacht, Lesarten erfunden und das »Ursprüngliche« »geändert« habe; diese Annahme entbehrt aber jedes Grundes; vielmehr muß bis zum Erweise ... ... ἐϑέλω absolut gebraucht: τὴν δ' ἐϑέλων ἐϑέλουσαν ἀνήγαγεν ὅνδε δόμονδε , gern die Willige, Od . 3, 272; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐθέλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 718-720.
ἀκούω

ἀκούω [Pape-1880]

... dazu tritt: τὸν μάντιν εἰπόντα ἤκουσε , er hörte, der Seher habe gesagt, Soph. Phil . 614; πτώσσοντας ὑφ' Ἕκτορι πάντας ... ... einer Rede ausgedrückt wird, das praes . ἀκούω mit Perfectbedeutung, ich habe vernommen, Od. 1 5, 403 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀκούω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 78-79.
ἡδονή

ἡδονή [Pape-1880]

... ἐν ἡδονῇ μοί ἐστι , es gereicht mir zum Vergnügen, ich habe es gern, Eur. I. T . 494; Her . 4 ... ... Isocr . 15, 271, Einem nach dem Munde reden, wie er's gern hört; Her . 7, 101 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἡδονή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1152-1153.
πελάζω

πελάζω [Pape-1880]

πελάζω , fut . πελάσω , aor . ... ... will ich sagen, das ich dem Stahle genähert, so fest wie Stahl gemacht habe, Orak. bei Her . 7, 141. So ist auch wohl ... ... , Plat. Conv . 195 b, sprichwörtlich, gleich und gleich gesellt sich gern.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πελάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 548-549.
φθόνος

φθόνος [Pape-1880]

φθόνος , ὁ , Neid , Mißgunst, auch das Beneiden, ... ... Plat. Apol . 28 a ; Folgde; – οὐδεὶς φϑόνος , recht gern, ich habe Nichts dagegen, vgl. Plat. Phaed . 61 d Soph . 217 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φθόνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1272.
πάρ-ειμι

πάρ-ειμι [Pape-1880]

... der vorhandene Vorrath, oft χαριζομένη παρεόντων , gern mittheilend von dem Vorhandenen, von den Speisen, welche nicht erst zubereitet zu ... ... πάρεστί μοι , es ist mir zur Hand, steht bei mir, ich habe es in meiner Gewalt, es hängt von mir ab, τοιαῦϑ' ἑλέσϑαι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πάρ-ειμι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 511-512.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 12