Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (56 Treffer)
1 | 2 | 3
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ὀψέ

ὀψέ [Pape-1880]

... (von ἐπί , wie ὄπις, ὄπισϑε ), nach her, bes. lange Zeit darnach, spät; ἔκ τε καὶ ὀψὲ τελεῖ , Il ... ... 84, es war spät an der Zeit; auch ὀψὲ τῶν Τρωϊκῶν , lange nach dem trojanischen Kriege, Philostr ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀψέ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 432.
ὄσον

ὄσον [Pape-1880]

... als vom Raum, so weit wie , von der Zeit, so lange als , und von der Zahl, so viel ... ... soweit , von der Zahl so vi el, von der Zeit so lange , ὅσον τε , soweit als, 10, 351 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄσον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 396-397.
δηθά

δηθά [Pape-1880]

δηθά , p., lange Zeit ; eigentlich neutr. accus. plur . von einem ungebräuchl. ΔΗΘΌΣ ... ... zuschreibt. – Hes. Th . 623; οὐ μετὰ δηϑά , nicht lange hernach, Ap. Rh . 2, 651; vgl. 3, 1243. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δηθά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 558.
ἔς-τε

ἔς-τε [Pape-1880]

... vgl. εἰςόκε ), bis; von der Zeit, bis, bis daß, so lange wie; c. ind. aor ... ... 3, 4, 49; in der Bedeutung "so lange wie" mit impf., Mem . 1, 2 ... ... ϑρήνων ἔςτ' ἂν λεύσσω ἄστρων ῥιπάς Soph. El . 103, so lange ich schaue; vgl. Eur. Hipp . 659; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔς-τε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1043-1044.
δηρόν

δηρόν [Pape-1880]

δηρόν , lange Zeit hindurch, lange; dorisch δᾱρόν , Ahrens Dial. Dor ... ... δηρόν als Adverbium = »lange Zeit«, und das folgende χρόνον dann für sich ganz in derselben Bedeutung = »lange Zeit«, also Homerische Parallelie, zweimal hinter einander dasselbe mit verschiedenen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δηρόν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 568-569.
τόσος

τόσος [Pape-1880]

... Größe: so groß, vom Raume: so weit, von der Zeit: so lange, von der Zahl: so viel, von der Stimme: ... ... , Dem . 57, 29; – ἐκ τόσου , stets von der Zeit, seitdem , Her.; seit so langer ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τόσος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1131.
τόφρα

τόφρα [Pape-1880]

τόφρα , adv . der Zeit, so lange bis, bis dahin , bis zu der Zeit, worauf in der Regel der Nachsatz mit ὄφρα folgt, welches wir ... ... Od . 20. 77. – Auch absolut, unterdessen , während der Zeit, so daß der Relativsatz ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τόφρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1132.
χρονίζω

χρονίζω [Pape-1880]

χρονίζω , 1) intrans., die Zeit zubringen, lange bleiben od. dauern, verweilen, zögern; Aesch. Ag ... ... Ch . 951; χρονίζεται ὁ πόλεμος , der Krieg wird in die Länge gezogen od. zieht sich in die Länge, Andoc . 3, 27 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρονίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1377.
ἐπι-πολύ

ἐπι-πολύ [Pape-1880]

ἐπι-πολύ , d. i. ἐπὶ πολύ , viel, sehr, auf lange Zeit, ὡς ἐπιπολύ , auch ὡς ἐπὶ τὸ πολύ , großentheils, gemeiniglich. S. πολύς .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-πολύ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 972.
ἰσ-ήμερος

ἰσ-ήμερος [Pape-1880]

ἰσ-ήμερος , gleich an Tagen, gleich lange dauernd. – Bei Theophr . zur Zeit der Tag- u. Nachtgleiche (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰσ-ήμερος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1263.
τρί-παλαι

τρί-παλαι [Pape-1880]

τρί-παλαι , adv ., sehr lange, vor sehr langer Zeit; Ar. Equ . 1149; Luc. Lexiph . 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τρί-παλαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1145.
χρονιότης

χρονιότης [Pape-1880]

χρονιότης , ητος, ἡ , lange Zeit, lange Dauer, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρονιότης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1378.
ἐπι-χρονίζω

ἐπι-χρονίζω [Pape-1880]

ἐπι-χρονίζω , lange Zeit dabei zubringen, dauern, Theophr . u. a. Sp . – Med . ἐπιχρονιζόμενος , im Ggstz von ἀρχόμενος , Arist. probl . 26, 19.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-χρονίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1005.
πολυ-χρόνιος

πολυ-χρόνιος [Pape-1880]

πολυ-χρόνιος , von langer Zeit, lange dauernd, alt; H. h. Merc . 125; Her . 1, 55; Plat. Tim . 75 b; Xen. Mem . 1, 4, 16; Pol ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πολυ-χρόνιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 677.
μακρο-χρόνιος

μακρο-χρόνιος [Pape-1880]

μακρο-χρόνιος , lange Zeit dauernd, lebend, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μακρο-χρόνιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 86.
μακρο-χρονίζω

μακρο-χρονίζω [Pape-1880]

μακρο-χρονίζω , lange Zeit dauern, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μακρο-χρονίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 86.
πολυ-χρονιότης

πολυ-χρονιότης [Pape-1880]

πολυ-χρονιότης , ητος, ἡ , Länge der Zeit, Schol. Ar. Av . 607.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πολυ-χρονιότης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 677.
δήν

δήν [Pape-1880]

... μάλα δήν , »sehr kurze Zeit, durchaus nicht sehr lange Zeit«, Iliad . 1, 418 ... ... drei Stellen Versanfang. Die Bedeutung »für lange Zeit«, »auf lange Zeit hin« erhält δήν in ... ... Begriff ist, so gut wie »lange Zeit« und »kurze Zeit«; daß also rhetorisch-poetische Uebertreibung ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δήν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 565-567.
πρίν

πρίν [Pape-1880]

... τὸ πρὶν ἔργον , die in früherer Zeit geschehene That. – Es wird auch noch ποτέ hinzugesetzt, πρίν ποτε , sonst einmal, in früherer Zeit einmal, Od . 6, 4, u. so als Ggstz πρίν ποτε und δὴ τότε γε , 15, 226; πολὺ πρίν , lange vorher, Il . 9, 250. 11, 236 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρίν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 701-702.
ὄφρα

ὄφρα [Pape-1880]

... σχήσω ταύτας ἄτας, ὄφρα με βίος ἔχῃ , d. i. so lange ich lebe; – u. so auch in Bezug auf die Vergangenheit, ... ... ἄν noch hinzu, μίμνετε, ὄφρα κε δῶρα ἐκ κλισίης ἔλϑῃσι , so lange, bis die Geschenke gekommen sein werden, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄφρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 427-428.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Meyer, Conrad Ferdinand

Jürg Jenatsch. Eine Bündnergeschichte

Jürg Jenatsch. Eine Bündnergeschichte

Der historische Roman aus der Zeit des Dreißigjährigen Krieges erzählt die Geschichte des protestantischen Pastors Jürg Jenatsch, der sich gegen die Spanier erhebt und nach dem Mord an seiner Frau von Hass und Rache getrieben Oberst des Heeres wird.

188 Seiten, 6.40 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon