Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (13 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
δοῦπος

δοῦπος [Pape-1880]

δοῦπος , ὁ , dumpfes Geräusch; Getöse , Schall, Brausen, Rauschen ; entstanden aus γδοῠπος , wohl verwandt mit κτύπος , vgl. γδουπέω u. ἐρίγδουπος , s. Scholl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δοῦπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 662-663.
ἐκ-κτυπέω

ἐκ-κτυπέω [Pape-1880]

ἐκ-κτυπέω , mit Getöse hervorbrechen; βροντή Poll . 1, 118.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-κτυπέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 765.
κοναβηδόν

κοναβηδόν [Pape-1880]

κοναβηδόν , mit Getöse, Gerassel, Antip. Th . 26 (VII, 531).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κοναβηδόν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1480.
κατά-δουπα

κατά-δουπα [Pape-1880]

κατά-δουπα , τά , die Gegenden an den Katarakten des Nils, wo dieser mit Getöse von den Felsen stürzt, Her . 2, 17 u. Sp . Vgl. κατάδουπος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά-δουπα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1347.
μετά-δουπος

μετά-δουπος [Pape-1880]

μετά-δουπος , (mit Getöse) dazwischen fallend, αἱ δ' ἄλλαι μετάδουποι , die dazwischen liegenden Tage, Hes. O . 825.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετά-δουπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 146.
συῤ-ῥαθαγέω

συῤ-ῥαθαγέω [Pape-1880]

συῤ-ῥαθαγέω , mit, zugleich lärmen, auch trans., mit Getöse zerbrechen u. fressen, Nic. Ther . 94.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συῤ-ῥαθαγέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1041.
παταγο-δρόμος

παταγο-δρόμος [Pape-1880]

παταγο-δρόμος , unter oder mit Gelärm, Getöse laufend, Orph. H . 19, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παταγο-δρόμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 534.
ῥᾱχία

ῥᾱχία [Pape-1880]

... Her . 2, 11. 7, 198; gleichbedeutend mit πλημμύρα , 8, 129. – liebh. Lärm, Getöse, ῥαχίαν ποιοῦντος ἐν δήμῳ καὶ ψόφον , Plut. an ... ... ῥακεία u. ῥακία ). Den Zusammenhang mit der ersten Bdtg zeigt das Sprichwort ῥαχίας λαλί ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥᾱχία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 835-836.
ὄσσα

ὄσσα [Pape-1880]

ὄσσα , ἡ (mit ὄψ verwandt), att. ὄττα , ein von den Göttern veranlaßtes ... ... – Der Klang der Cither, H. h. Merc . 443; das Getöse beim Kampfe, Hes. Th . 701. – Wahrsagende Stimme, übh. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄσσα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 398.
βρύχω

βρύχω [Pape-1880]

... die gemeine Form ist), zähnekirschen , auch mit dem Zusatz ὀδόντας Hippocr.; N. T.; Archi . 12 ( ... ... πέτρη δεινὸν ἐβεβρύχειν . Das βέβρυχα der drei letzteren Stellen, von dem Getöse der Wogen gebraucht, heißt offenbar »brüll en«, und es gehört zu ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βρύχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 466.
ἐπιῤ-ῥοθέω

ἐπιῤ-ῥοθέω [Pape-1880]

... den Wellen, übertr., von verworrenem Geschrei, Getöse, στάσις δὲ πάγκοινος ὧδ' ἐπιῤῥοϑεῖ Aesch. Ch . 451, ... ... λαοὶ ϑ' ἐπεῤῥόϑησαν , riefen beifällig zu, Eur. Hec . 553; mit dem Zusatz ὡς καλῶς λέγοι Or . 901, wie Phoen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπιῤ-ῥοθέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 975.
ἜΧω

ἜΧω [Pape-1880]

... A. oft, wo man das Particip einfacher durch mit übersetzen kann, selten mit der Präposition, τοὺς βελτίστους ἔχων μεϑ' ἑαυτοῦ ... ... , Stimmung u. dgl. befinden, – al gew. mit Adverbien, durch sein mit dem Adjectivum zu übersetzen; εὖ ἔχει ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἜΧω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1127-1132.
περι-στεναχίζω

περι-στεναχίζω [Pape-1880]

περι-στεναχίζ ... ... übersetzt: der Saal erschallt ringsum von der Flöte, wofür auch 454, wo es mit der Tmesis heißt περὶ δὲ στενα χίζετο δῶμα , sprechen kann, wenn nicht überhaupt das Getöse der Schmausenden bezeichnet ist und αὐλῇ im Hofe, Gehöfte bedeutet; – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περι-στεναχίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 594.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 13