Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (131 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
νύν

νύν [Pape-1880]

... und mit kurzem υ , aus dem Vorigen abgeschwächt, wie bei uns das unbetonte nun, nu; häufig bei Hom ., bes. um einen ... ... , Plat. Legg . III, 693 d; ἴϑι νυν hat Krüger mit Recht Xen. An . 7, 2, 26 für ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νύν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 270.
μή

μή [Pape-1880]

... zu verhindern, daher μή , oft mit μήν oder μέν , mit dem int. aor ., ἀλλ ... ... εἰ οὐ , wo wir geradezu mit daß übersetzen können, Her . 7, 9; Thuc . 1 ... ... τὸ μὴ καλὸν ξύνεστι , Soph. Ant . 368, wie das Participium mit dem Artikel, δρᾶν τὰ μὴ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 164-169.
τέ

τέ [Pape-1880]

... einzelnen Prosaikern üblich ist das einmal gesetzte τέ , welches dem mit dem Vorhergehenden zu verbindenden Worte nachgesetzt wird, oder nach einem der ersten ... ... ., wo nicht selten das einfache u nd ungenügend erscheint, und die Verbindung mit und so, demnach u. ä. angemessener ist ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τέ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1077-1079.
οὐ

οὐ [Pape-1880]

οὐ , vor einem Vocal mit dem Spiritus lenis ... ... . 202 c Rep . IX, 590 a. – Das fut . mit οὐ steht oft so frageweise für den imperat ., ... ... Verbot so ausgesprochen wird, daß man die feste Ueberzeugung zugleich mit ausdrückt, es könne und werde nicht dagegen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὐ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 406-407.
μάλα

μάλα [Pape-1880]

... als gegen euch, d. i. eben so gut gegen euch wie gegen uns, 4, 118, vgl. 5, 94. 7, 16, 3; ... ... Sp ., wie Pol . verbinden es auch so mit ὡς, μηδενὶ καϑήκειν μᾶλλον ὡς ἐκείνῳ , 7, 4, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μάλα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 86-88.
σεύω

σεύω [Pape-1880]

... 413; αἷμα ἔσσευα , ich trieb das Blut hervor, machte, daß es mit Gewalt hervorsprudelte, 5, 208; pass ., αἷμα σύτο , das Blut sprudelte mit Gewalt hervor. 21. 167. – Med ... ... 119; πάλιν, φίλα, συϑῶμεν , 1721, laß uns zurückeilen; ὅτε σύτο πατρίδος ἄπο , Eur ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 872-873.
ὄνομα

ὄνομα [Pape-1880]

... 6, 20; auch εἴπ' ὄνομ', ὅττι σε κεῖϑι κάλεον , mit dem sie dich nannten, Od . 8, 550, vgl. 9, ... ... σὸν κεκλήσεται , Eur. Hec . 1271; – πόλις Θάψακος ὀνόματι , mit Namen, Xen. An . 1, 4, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄνομα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 348.
οὐλαί

οὐλαί [Pape-1880]

... Buttmann Lexil . I, 191 ff. hat es daher auf dieselbe Wurzel mit ἀλέω, ἄλευρον zurückgeführt, so daß es mit mola , Malz, verglichen werden kann. ... ... Gerste, als der zuerst gangbar gewordenen Getreideart, wie bei uns der Roggen vorzugsweise Korn, bei den Franzosen der ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὐλαί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 412.
παρ-έκ

παρ-έκ [Pape-1880]

... ; – a) als praepos .; – 1) mit dem gen .; vom Orte, außerhalb, ... ... , thöricht, Od . 23, 16; ἄλλα παρὲξ μεμνώμεϑα , laß uns anderer Dinge außer diesen gedenken, 14, 168; ausgenommen, Ap. Rh . 2, 344; Hippocr .; mit folgdm ἤ , Her . 1, 130; ταῠτα παρὲξ δὲ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-έκ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 513.
πυκάζω

πυκάζω [Pape-1880]

... . Dem . 21, 52; dah. πυκασώμεϑα , wir wollen uns bekränzen, Rufin . 16 (V, 12); auch ῥάκεσιν πεπυκασμένος ὤμους ... ... Hektor das Zwerchfell, die Seele, vgl. 17, 83. – Gut versehen mit Etwas, vollständig ausrüsten; ἅρματα δὲ χρυσῷ πεπυκασμένα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πυκάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 815.
ὁμ-ῑλέω

ὁμ-ῑλέω [Pape-1880]

... μετὰ Τρώεσσιν ὁμιλεῖ , 5, 834. 11, 502; παρὰ παύροισιν , mit wenigen umgehen, Od . 18, 383; auch absolut, ἐνϑάδ' ὁμιλέομεν ποτιδέγμενοι , hier kommen wir zusammen, versammeln wir uns, 21, 156, vgl. 4, 684; περὶ νεκρόν , sich ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁμ-ῑλέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 331.
χανδάνω

χανδάνω [Pape-1880]

... ἀμφοτέρους ὅδε χείσεται , die Schwelle wird Raum für uns Beide haben, Od . 18, 17; Ἥρῃ οὐκ ἔχαδε στῆϑος ... ... 8, 461; ὥς οἱ ἐχάνδανον , d. i. so viel er mit den Händen fassen konnte, Od . 17, 344; ... ... ἂν ἡμῶν χανδάνῃ Ar. Ran . 257; mit dem Nebenbegriffe des Prahlens H. h. Ven . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χανδάνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1334-1335.
ποππύζω

ποππύζω [Pape-1880]

... auf der Flöte gebraucht, wo man das Blasen des Windes mit hört. – Die Alten pflegten auch so zu schnalzen, wenn es blitzte, wie man bei uns etwa sagt »Gott behüt' uns! Gott sei bei uns!« κἂν ἀστράψω, ποππύζουσιν , Ar. Vesp ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποππύζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 682.
χώννῡμι

χώννῡμι [Pape-1880]

... ; bes. von ausgegrabener u. aufgeschütteter Erde, mit Schutt u. Erde ausfüllen, dämmen, Dämme od. Wälle aufwerfen, χώματα ... ... ; Plat. Legg . XII, 947 e; pass . ἐχωννύμεϑα , uns wurde ein Grabhügel aufgeschüttet, Antp. Sid . 66, ... ... . 137). – Χῶσαί τινα λίϑοις , Einen mit Steinen überschütten, steinigen, Ar. Ach . 279. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χώννῡμι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1386.
γίγνομαι

γίγνομαι [Pape-1880]

... , Her . 1, 119; u. so überall bei Att,; mit dem Zusatz ἀπὸ γενεᾶς Xen. Cyr . 1, 2, 13 ... ... Oec . 17, 3 u. Plat. Rep . III, 397 b; mit folgdm ὥστε , z. B. πολλάκις ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γίγνομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 491-492.
δείκνῡμι

δείκνῡμι [Pape-1880]

... τέρας· αὐτὰρ ὅ γ' ἥμιν δεῖξε , ließ uns ein Zeichen sehen, Od . 3, 174; σῆμα Il ... ... entstanden, wie ἀπερείσιος aus ἀπειρέσιος , des Metrums halber; δειδέχαται mit Präsensbdtg Odyss . 7, 72 οἵ μίν ῥα ϑεὸν ... ... δειδέχαται μύϑοισιν, ὅτε στείχῃσ' ἀνὰ ἄστυ; δειδέχατο mit Imperfectbdig Iliad . 4, 4 τοὶ δὲ χρυσέοις ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δείκνῡμι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 536.
συν-τάσσω

συν-τάσσω [Pape-1880]

... Legg . 625 c; Xen . mit folgdm accus. c. infin., Cyr . 8, 6, ... ... bes. Abgaben vorschreiben, auflegen, φημὶ δεῖν ἡμᾶς συνταχϑῆναι , wir müssen uns abschätzen und Abgaben auflegen lassen, Dem ... ... Etwas schreiben, 9, 2, 2. – Auch = mit Einem verabreden, mit ihm übereinkommen, Xen . u. Folgde; πρὸς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-τάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1033.
ἐπι-μίσγω

ἐπι-μίσγω [Pape-1880]

... , αἰεὶ Τρώεσσιν ἐπιμίσγομαι , immer gerathe ich mit den Troern zusammen, werde mit ihnen handgemein, 10, 548, vgl. 5, 505; vom friedlichen Verkehr, οὐδέ τις ἄμμι βροτῶν ἐπιμίσγεται ἄλλος , kommt zu uns, Od . 6, 205; auch τινά ... ... , zu Einem kommen, Callim. Iov . 11; mit praepos ., οὐδέ ποτ' ἐς βουλὴν ἐπιμίσγεται ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-μίσγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 963.
συν-ομο-λογέω

συν-ομο-λογέω [Pape-1880]

... Gorg . 504 b, u. oft in den Gesprächen; auch übereinkommen mit Einem über Etwas, pass ., συνωμολογημένον ἡμῖν κεῖται , Phil . 41 d, es ist ausgemacht und zugegeben von uns, wir sind darüber einig, u. med., Euthyd . 280 a ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-ομο-λογέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1030-1031.
πως

πως [Pape-1880]

... Art, Hom . u. Folgde. Oft mit αἰ, εἰ, οὐ u. μή verbunden; oft tritt es ... ... πως , An . 5, 9, 5; in welcher Vrbdg es für uns zuweilen ganz pleonastisch wird, Wolf Dem. Lpt. p . 299. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πως«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 828.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Stramm, August

Gedichte

Gedichte

Wenige Wochen vor seinem Tode äußerte Stramm in einem Brief an seinen Verleger Herwarth Walden die Absicht, seine Gedichte aus der Kriegszeit zu sammeln und ihnen den Titel »Tropfblut« zu geben. Walden nutzte diesen Titel dann jedoch für eine Nachlaßausgabe, die nach anderen Kriterien zusammengestellt wurde. – Hier sind, dem ursprünglichen Plan folgend, unter dem Titel »Tropfblut« die zwischen November 1914 und April 1915 entstandenen Gedichte in der Reihenfolge, in der sie 1915 in Waldens Zeitschrift »Der Sturm« erschienen sind, versammelt. Der Ausgabe beigegeben sind die Gedichte »Die Menscheit« und »Weltwehe«, so wie die Sammlung »Du. Liebesgedichte«, die bereits vor Stramms Kriegsteilnahme in »Der Sturm« veröffentlicht wurden.

50 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon