Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (23 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἕλωρ

ἕλωρ [Pape-1880]

ἕλωρ , ωρος, τό (ἑλεῖν) , Raub, Beute, Fang ; bes. von den Leichnamen, die unbestattet als Fraß für Thiere liegen bleiben; vgl. über den Hvmerischen Gebrauch des Wortes Lehrs Aristarch. ed . 2 p. 103; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἕλωρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 803.
λύκος

λύκος [Pape-1880]

λύκος , ὁ ( lupus , nach einigen mit ΛΥΚΗ ... ... entweder von seiner Farbe, dem Grauen, od. weil er um das Zwielicht auf Raub ausgeht), 1) der Wolf , von Hom . an überall. Bei ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λύκος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 69.
κύρμα

κύρμα [Pape-1880]

κύρμα , τό , das worauf man stößt, trifft, was man findet, erlangt, Fang, Raub, Beute ; ἀνδράσι δυςμενέεσσιν ἕλωρ καὶ κύρμα γένησϑε Il. 5. 488; so auch 17, 151; κυσί, οἰωνοῖς, ϑήρεσσι, ἰχϑύσι , 17, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κύρμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1537.
ῥύσιον

ῥύσιον [Pape-1880]

ῥύσιον , τό , 1) das, was man wegzieht, wegschleppt, Raub, Beute, Kriegsbeute; ῥύσι' ἐλαυνόμενος , Il . 11, 674; τοῦ ῥυσίου ϑ' ἥμαρτε , Aesch. Ag . 521. – 2) das als Pfand Weggenommene, Abgepfändete, das ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥύσιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 853.
σύλημα

σύλημα [Pape-1880]

σύλημα , τό , Raub, Beute, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σύλημα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 974.
ἅρπαγμα

ἅρπαγμα [Pape-1880]

ἅρπαγμα , τό , das Geraubte, Raub, Aesch . 3, 222 τὰ περὶ τὰς τριήρεις ἁρπάγματα; Plut .; was man freudig als einen Fund ergreift, Heliod .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἅρπαγμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 358.
ἅρπασμα

ἅρπασμα [Pape-1880]

ἅρπασμα , τό , der Raub, Plat. Legg . X, 906 a; Plut. Cat. mai . 13.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἅρπασμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 358.
σκυλευμα

σκυλευμα [Pape-1880]

σκυλευμα , τό , das Erbeutete, der Raub, bes. die dem getödteten Feinde abgenommene Rüstung; Eur. Phoen . 864 Rhez . 593 Ion 1145, Thuc . 4, 44.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκυλευμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 907.
ἁρπακτύς

ἁρπακτύς [Pape-1880]

ἁρπακτύς , ύος, ἡ , der Raub, Callim. H. Apoll . 95.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁρπακτύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 358.
ἀν-αίρεμα

ἀν-αίρεμα [Pape-1880]

ἀν-αίρεμα , τό , Beute, Raub, Schol. Ap. Rh . 2, 264.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-αίρεμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 189.
μονο-πείρας

μονο-πείρας [Pape-1880]

μονο-πείρας , ὁ , allein versuchend, bes. allein auf Raub ausgehend; λύκοι , Arist. H. A. 8, 5; Menand . bei Phot .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μονο-πείρας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 204.
οἰωνο-κτόνος

οἰωνο-κτόνος [Pape-1880]

οἰωνο-κτόνος , (Raub-) Vögel tödtend, χειμών , Aesch. Ag . 549.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰωνο-κτόνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 314.
λῃστο-τροφέω

λῃστο-τροφέω [Pape-1880]

λῃστο-τροφέω , durch Raub ernähren, erhalten, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λῃστο-τροφέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 41.
πρός

πρός [Pape-1880]

πρός , dor. u. poet. ποτί u. προτί ... ... πρὸς αὑτοῠ κενοφρόνων βουλευμάτων , Aesch. Prom . 762, von wem wird der Raub ausgehen? πρὸς ἄτης ϑηραϑεῖσαι , 1074; πρὸς ἀνδρὸς δ' ἀνὴρ ὑπὸ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 742-747.
φέρω

φέρω [Pape-1880]

φέρω , nur im praes . u. impf. act . ... ... tragen, Od . 8, 409, vgl. 565. – Bes. als Beute, Raub davontragen, wegreißen, wegraffen, οὓς μὴ Κῆρες ἔβαν ϑανάτοιο φέρουσαι Il . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φέρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1262-1265.
κλοπή

κλοπή [Pape-1880]

κλοπή , ἡ , der Diebstahl , im Ggstz von ἁρπαγή ... ... δίκην , Ag . 534; im plur ., κλοπαῖσι γυναικός , durch den Raub des Weibes, 391, wie Eur . κλοπαῖς ϑηρώμενος Ἑλένην Hel . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κλοπή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1456.
ἅρπαξ

ἅρπαξ [Pape-1880]

ἅρπαξ , αγος , 1) räuberisch, gierig, neben προετικός Xen ... ... ; Strat . 23 (XII, 181). – 2) ἡ ἅρπαξ , der Raub, entgeggstzt δώς Hes. O . 354. – 3) ὁ ἅρπαξ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἅρπαξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 358.
ἁρπαγή

ἁρπαγή [Pape-1880]

ἁρπαγή , ἡ , das Rauben, καὶ κλοπή Aesch. ... ... ; ξιφῶν , das zum Schwert Greifen, Dion. Hal . 8, 73; Raub, Beute, κυσίν Aesch. Spt . 1005; τινός Pers . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁρπαγή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 358.
ἀνάλωμα

ἀνάλωμα [Pape-1880]

ἀνάλωμα , τό , das Verbrauchte, der Aufwand, Aesch. Suppl . 476; Thuc . 7, 28; ἀναλώματα εἰς σιτία ... ... a; φέρειν , die Kosten tragen, Polit . 298 a; πυρός , Raub des Feuers, Heliod .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνάλωμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 197.
κοτυληδών

κοτυληδών [Pape-1880]

κοτυληδών , όνος, ἡ , wie κοτύλη , jede Vertiefung; ... ... πολύποδες , der Dintenfische, mit denen sie sich an Felsen anhängen u. ihren Raub fassen, πουλύποδος ϑαλάμης ἐξελκομένοιο πρὸς κοτυληδονόφιν πυκιναὶ λάϊγγες ἔχονται Od . 5 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κοτυληδών«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1494.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Hoffmann, E. T. A.

Die Serapionsbrüder

Die Serapionsbrüder

Als Hoffmanns Verleger Reimer ihn 1818 zu einem dritten Erzählzyklus - nach den Fantasie- und den Nachtstücken - animiert, entscheidet sich der Autor, die Sammlung in eine Rahmenhandlung zu kleiden, die seiner Lebenswelt entlehnt ist. In den Jahren von 1814 bis 1818 traf sich E.T.A. Hoffmann regelmäßig mit literarischen Freunden, zu denen u.a. Fouqué und Chamisso gehörten, zu sogenannten Seraphinen-Abenden. Daraus entwickelt er die Serapionsbrüder, die sich gegenseitig als vermeintliche Autoren ihre Erzählungen vortragen und dabei dem serapiontischen Prinzip folgen, jede Form von Nachahmungspoetik und jeden sogenannten Realismus zu unterlassen, sondern allein das im Inneren des Künstlers geschaute Bild durch die Kunst der Poesie der Außenwelt zu zeigen. Der Zyklus enthält unter anderen diese Erzählungen: Rat Krespel, Die Fermate, Der Dichter und der Komponist, Ein Fragment aus dem Leben dreier Freunde, Der Artushof, Die Bergwerke zu Falun, Nußknacker und Mausekönig, Der Kampf der Sänger, Die Automate, Doge und Dogaresse, Meister Martin der Küfner und seine Gesellen, Das fremde Kind, Der unheimliche Gast, Das Fräulein von Scuderi, Spieler-Glück, Der Baron von B., Signor Formica

746 Seiten, 24.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon