Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (29 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
στόμφος

στόμφος [Pape-1880]

στόμφος , ὁ , auch στόβος , 1) als subst . eigtl. ein vollgenommener Mund, ein großes Maul, daher – a) Großprahlerei, Windbeutelei, ἀλαζονεία , auch hochtrabender Schwulst der Rede, Longin ., der von der Tragödie sagt πρᾶγμα ἐπιδεχόμενον στόμφον . – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στόμφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 948.
ῥωπικός

ῥωπικός [Pape-1880]

... wahren Werth zu haben, Leon. Tar . 15 (VI, 355); daher auch bei Plut. de amore prol . 3 A. von der ... ... ἔχουσα ῥωπικόν ivulg . ῥοπικόν); τὸ ῥωπικόν , der falsche Flitterstaat der Rede, Longin . 3, 4; – Pol . 24 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥωπικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 855.
χράω

χράω [Pape-1880]

... die Oberfläche streifen, ritzen, leicht verwunden, daher überh. verletzen , plagen, angreifen ; mit dem accus . ... ... . 88, u. öfter; ἀληϑεῖ λόγῳ, ἀληϑείᾳ χρῆσϑαι , sich wahrhafter Rede, der Wahrheit bedienen, die Wahrheit reden, Her . 1, 14. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1368-1370.
ὅτ-αν

ὅτ-αν [Pape-1880]

... im Fall daß , eine bedingte Zeitbestimmung, daher auch so oft als, so bald als , von ... ... ἕψονται , An . 6, 3, 15, der es auch in indirecter Rede braucht, wo man ὅτε c. optat . erwarten sollte, 4 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὅτ-αν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 401-402.
ἐλ-λείπω

ἐλ-λείπω [Pape-1880]

... Eur. El . 609; in der Rede übergehen, τοῠτ' αὐτὸ ἡ ζήτησις ἐλλείπει Plat. Polit . 267 ... ... an gutem Willen fehlen lassen; Aesch. Prom . 341 u. A.; daher – b) unterlassen; μηδέν Soph. Ai . 1358; τὶ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐλ-λείπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 800.
τῑμ-ωρός

τῑμ-ωρός [Pape-1880]

... τιμάορος , eigtl. die Ehre wahrend, und daher die verletzte Ehre Jemandes schützend; helfend, beschirmend, beistehend ; ἦλϑον ... ... τινί , Her . 7, 171; λόγος τιμωρός , zur Rache auffordernde Rede, 7, 5; πατρὶ τιμωρὸν φόνου , Soph. El . 14 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τῑμ-ωρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1117.
στοιχεῖον

στοιχεῖον [Pape-1880]

... und dadurch die Stunden des Tages bestimmt, daher auch dieser Schatten selbst, δεκάπουν στοιχεῖον , von der Zeit des Abendessens ... ... Poll . 6, 44. – Der Buchstabe, als erster, einfachster Bestandtheil der Rede ( στ. ἐστὶ φωνὴ ἀδιαίρετος , Arist. poet . 20), zunächst ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στοιχεῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 945-946.
μή

μή [Pape-1880]

... ich fürchtete, nun kommt es zu Schmähungen; daher steht auch conj . u. optat . neben einander ... ... , οὐ steht Il . 2, 143. Daher ist auch Plat. Men . 85 c richtig, τῷ οὐκ εἰδότι ... ... hätte, Eur. Troad . 412; vgl. Dem . 18, 34. Daher bei gen. abs ., die gewöhnlich eine einfache Zeitbestimmung ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 164-169.
οὐ

οὐ [Pape-1880]

... Xen. An . 2, 5, 12; daher in diesem Falle auch bei abhängigen int . οὐ steht, ... ... die Frage wird, wie bei uns so oft, durch den bloßen Ton der Rede angedeutet, οὔ νυ καὶ ἄλλοι ἔασι ; sind nicht auch andere? ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὐ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 406-407.
ὅτι

ὅτι [Pape-1880]

... da er zu der indirecten Rede gehört, vgl. 7, 1, 36; daher findet sich in diesem ... ... – Aus dem so häufigen Gebrauche des indicat . in indirecter Rede ist es herzuleiten, daß oft nach ὅτι die unveränderten Worte der directen Rede folgen, so daß ὅτι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὅτι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 403-405.
οὖν

οὖν [Pape-1880]

... εὐϑὺς οὖν –, 3, 1, 20; daher auch καὶ γὰρ οὖν , 1, 9, 8. Auch ohne solche Beziehung auf einen Grund, wie igitur , nur die unterbrochene Rede wieder aufnehmend, Plat. Conv . 201 d Euthyd . ... ... 764 vergleicht. Dah. auch im Anfang einer neuen Rede, in Beziehung auf eine bloß gedachte Vorstellung, bes. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὖν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 414-415.
φέρω

φέρω [Pape-1880]

... od. ἀγγελίην φέρειν τινί , Einem eine Rede, Nachricht, Botschaft überbringen , melden, Il . 10, 288. ... ... Od . 2, 410; οἰσομένη ποδάνιπτρα 19, 504, u. sonst. Daher sich erwerben, erringen, ἰχϑῦς δ' ἃς πείροντες ἀτερπέα δαῖτα φέροντο ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φέρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1262-1265.
παρά

παρά [Pape-1880]

... , weil daselbst nur von der Bewegung die Rede ist; aber φοιτᾶν παρά τινι , Plut. Them . 5; ... ... Her . sagt τὴν νῦν παρ' ἐμὲ ἐοῦσαν δύναμιν , 8, 140; daher παρ' ἡμᾶς ἐστι , es steht bei uns; – πὰρ πόδα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 467-470.
οἷος

οἷος [Pape-1880]

... τέκνων ἐκύρησε , Her . 1, 31, eigentlich ein Uebergreifen der directen Rede in die indirecte: welche Kinder hat sie! wo wir einen einfacheren Zusammenhang ... ... hinzutritt (s. unter τέ), οἷός τε πελώριος ἔρχεται Ἄρης , wie Ares daher kommt, Il . 7, 208, vgl. 17, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἷος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 309-311.
πρίν

πρίν [Pape-1880]

... , πρὶν ἂν διαφάγῃ , Her . 3, 109; auch in indirecter Rede, οὐκ ἔφη χρήσειν, πρὶν ἢ τὸν νηὸν ἀνορϑώσωσιν , 1, 9 ... ... . Stallbaum zu Plat. Phaed . 62 c. – b) in indirecter Rede und in Beziehung auf die Vergangenheit der optat ., ebenfalls ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρίν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 701-702.
ἕλιξ

ἕλιξ [Pape-1880]

... die Spirallinie, Hermesian . bei Ath . XIII, 599 a; daher Name verschiedener Maschinen, Flaschenzug, Ath . V, 207 b, Schraubengang ... ... A. – Der Schwibbogen, Gewölbe, Sp . – Von künstlichen Verschlingungen der Rede, Dion. Hal. de Thuc . 48.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἕλιξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 797-798.
οὗτος

οὗτος [Pape-1880]

... der bekannte Tiresias, von dem schon oft die Rede gewesen, Soph. O. R . 562; ὁ πάντ' ἄναλκις ... ... u. sonst. – Bes. bezieht es sich auf das, wovon eben die Rede gewesen, im Gespräch auf das, was der Andere gesagt hat, oft bei Plat ., wie iste; daher in der att. Gerichtssprache im Munde des Anwalts sowohl ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὗτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 421-423.
τείνω

τείνω [Pape-1880]

... Aesch. Pers . 566; λόγον , die Rede ausdehnen, eine lange Rede halten, Ch . 503; vgl. ἀμφὶ νῶτ' ἐτάϑη πάεαγος , ... ... e; ἡ πρὸς τὴν ὄνησιν τείνουσα πρᾶξις , Crat . 419 h; daher auch von Linien, ἀπὸ τῆς ἐκ γωνίας εἰς γωνίαν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τείνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1080.
ὁπότε

ὁπότε [Pape-1880]

... Il . 16, 62. 20, 316. Daher ist Il . 21, 340 ὁπότ' ἂν δὴ φϑέγξομ' ἐγών ... ... Qu. Sm . 7, 410; – c. optat . in indirecter Rede, Soph. Trach . 821, Plat. Theaet . 143 c, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁπότε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 362.
τίθημι

τίθημι [Pape-1880]

... , seine Meinung worüber sagen, Her . 7, 82 u. sonst; daher τίϑεσϑαί τινι , sc . ψῆφον , Einem sein Stimmtäfelchen, seine ... ... (s. ὅπλον ) sowohl die Waffen anlegen, sich kampffertig machen, u. daher auch kämpfen, z. B. εἰς δῆριν ἕνεκα πάτρας ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τίθημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1109-1113.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Hume, David

Untersuchung in Betreff des menschlichen Verstandes

Untersuchung in Betreff des menschlichen Verstandes

Hume hielt diesen Text für die einzig adäquate Darstellung seiner theoretischen Philosophie.

122 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon