Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (17 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
φιλ-ηδέω

φιλ-ηδέω [Pape-1880]

φιλ-ηδέω , das Süße, Angenehme, das Vergnügen lieben, suchen, finden; μάχαις , an Schlachten Vergnügen finden, Ar. Pax 1096; Antiphan . bei Ath. III, 95 f ; τροφῇ τινι Pol . 34. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλ-ηδέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1277.
φιλ-ηδής

φιλ-ηδής [Pape-1880]

φιλ-ηδής , ές , das Süße, Angenehme, das Vergnügen liebend, Arist. eth . 8, 4.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλ-ηδής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1277.
γλυκύτης

γλυκύτης [Pape-1880]

γλυκύτης , ητος, ἡ , das Süße, die Süßigkeit, Her . 4, 177; übertr., Freundlichkeit, Plut. ad. et am. discr . 38; λέξεως Dion. Hal . u. a. Rhet ., die es als ein besonderes σχῆμα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γλυκύτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 496.
μελι-ηδής

μελι-ηδής [Pape-1880]

μελι-ηδής , ές , ... ... λωτοῠ μελιηδέα καρπόν Od . 9, 64, öfter; übertr., ϑυμός , das süße Leben, Il . 10, 495 Od . 11, 203; νόστος , die süße, angenehme Rückkehr, 11, 100; ὕπνος , 19, 551; ποία ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μελι-ηδής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 123.
γλυκύ-παις

γλυκύ-παις [Pape-1880]

γλυκύ-παις , αιδος , süße, liebliche Kinder habend, Rhodus Mel . 7 (XII, 52).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γλυκύ-παις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 495.
γλυκύ-δωρος

γλυκύ-δωρος [Pape-1880]

γλυκύ-δωρος , süße Gaben spendend, Ἔρως Rufin . 34 (V, 22); νίκης γλυκύδωρον κράτος, = γλυκὺ δῶρον , Opp. H . 4, 105.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γλυκύ-δωρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 495.
φιλό-γλυκυς

φιλό-γλυκυς [Pape-1880]

φιλό-γλυκυς , υ , das Süße, bes. den süßen Wein liebend; Arist. probl . 3, 28; Plut. Symp . 5, 1,2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλό-γλυκυς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1279.
γλυκυ-φωνία

γλυκυ-φωνία [Pape-1880]

γλυκυ-φωνία , ἡ , süße Stimme, Rede, D. Sic . 3, 68; Poll . 2, 113.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γλυκυ-φωνία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 496.
γλυκύ-δακρυς

γλυκύ-δακρυς [Pape-1880]

γλυκύ-δακρυς , υος , süße Thränen weinend, od. weinen machend, Ἔρως Mel . 45. 91 (XII, 167 V, 177).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γλυκύ-δακρυς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 495.
γλυκυ-καρπέω

γλυκυ-καρπέω [Pape-1880]

γλυκυ-καρπέω , süße Früchte tragen, Theophr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γλυκυ-καρπέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 495.
μελισσό-τοκος

μελισσό-τοκος [Pape-1880]

μελισσό-τοκος , von Bienen erzeugt, ὔμνοι , d. i. süße Gesänge, Ep. ad . 524 (VII, 12).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μελισσό-τοκος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 124.
μειλιχό-δωρος

μειλιχό-δωρος [Pape-1880]

μειλιχό-δωρος , süße, angenehme Gaben spendend, οἶνος , Hermipp . bei Ath . I, 29 e.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μειλιχό-δωρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 116.
γλυκυ-πάρθενος

γλυκυ-πάρθενος [Pape-1880]

γλυκυ-πάρθενος , süße Jungfrau, 'Ωραι Mel . 54 (IX, 16).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γλυκυ-πάρθενος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 495.
θῡμός

θῡμός [Pape-1880]

θῡμός , ὁ (ϑύω , Plat. Crat . ... ... 5, 317; μή σε βάλω, ἀπὸ δὲ μελιηδέα ϑυμὸν ἕλωμαι , das süße Leben dir nehme, 22, 68; auch von Thieren, 12, 180; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θῡμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1224-1225.
λωτός

λωτός [Pape-1880]

... gebacken, auch ihre runde, apfelgroße, sehr süße Wurzel wurde gegessen, nymphaea lotus ; eine andere Gattung trug rosenrothe Blüthen ... ... lange, eirunde, unten filzige Blätter u. rankende Zweige, u. trug röthliche, süße Beeren; er wurde in Italien zur Zier der Häuser benutzt, Columella ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λωτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 76-77.
νήδυμος

νήδυμος [Pape-1880]

νήδυμος ὕπνος , kommt bei Hom . zwölfmal vor, Iliad ... ... . ἥδυμος gab, ἥδυμος Nebenform von ἡδύς, ἥδυμος ὕπνος = der süße Schlaf. Diese Form ἥδυμος , oder vielmehr mit Digamma Fήδυμος , hält ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νήδυμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 251.
πρό-δρομος

πρό-δρομος [Pape-1880]

πρό-δρομος , vorlaufend, vorauslaufend; ... ... . meteor . 2, 15. – Bei Ath . I, 30 b der süße mitylenäische Wein, der unausgepreßt aus den Trauben floß, wie unser Strohwein, Ausbruch; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρό-δρομος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 717.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 17

Buchempfehlung

Pascal, Blaise

Gedanken über die Religion

Gedanken über die Religion

Als Blaise Pascal stirbt hinterlässt er rund 1000 ungeordnete Zettel, die er in den letzten Jahren vor seinem frühen Tode als Skizze für ein großes Werk zur Verteidigung des christlichen Glaubens angelegt hatte. In akribischer Feinarbeit wurde aus den nachgelassenen Fragmenten 1670 die sogenannte Port-Royal-Ausgabe, die 1710 erstmalig ins Deutsche übersetzt wurde. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Karl Adolf Blech von 1840.

246 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon