Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (12 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πτωκός

πτωκός [Pape-1880]

πτωκός , ὁ, ἡ , scheu, schüchtern (vgl. πτώσσω) , Beiwort des Hafen, λαγωός , Il . 22, 310, der auch allein πτώξ heißt, 17, 676; u. so sp. D ., wie Bian . 2 (IX, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πτωκός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 812.
τρήρων

τρήρων [Pape-1880]

τρήρων , ωνος, ὁ, ἡ , furchtsam, flüchtig, schüchtern, scheu; bei Hom . stets Beiwort der wilden Tauben, πέλειαι oder πελειάδες , Il . 5, 778. 22, 140 u. sonst; vgl. Ar. Pax 1032 Av . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τρήρων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1138.
παπταίνω

παπταίνω [Pape-1880]

παπταίνω (mit πτήσσω zusammenhangend, durch Reduplication der Wurzel ΠΤΑ ... ... um sich schauen, gew. mit dem Nebenbegriffe der Furcht, der Vorsicht oder Behutsamkeit, schüchtern um sich sehen; τρέσσε δὲ παπτήνας , Il . 17, 603; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παπταίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 466-467.
ὑπο-βλέπω

ὑπο-βλέπω [Pape-1880]

ὑπο-βλέπω , von unten aufblicken, darunter hervorblicken, mit halbgeöffneten Augen blinzen, Hippocr.; bes. verstohlen, schüchtern blicken aus Liebe od. Schaam, ταυρηδὸν ὑποβλέψας πρὸς τὸν ἄνϑρωπον Plat. Phaed ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-βλέπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1211.
κατα-πλήξ

κατα-πλήξ [Pape-1880]

κατα-πλήξ , ῆγος , erschrocken, bestürzt, schüchtern, bes. im Uebermaaß; bei Arist. Eth . 2, 7 Ggstz von ἀναίσχυντος, ὁ πάντα αἰδούμενος erkl.: πρὸς τοὺς φόβους μαλακὸν ὄντα καὶ καταπλῆγα Plut. Pericl . 27, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-πλήξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1370.
εὐ-πτόητος

εὐ-πτόητος [Pape-1880]

εὐ-πτόητος , leicht einzuschüchtern, schüchtern, πρὸς ἅπαν Plut. Symp . 2, 8, neben ψοφοδεής .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-πτόητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1092.
ὑπ-εμνήμυκε

ὑπ-εμνήμυκε [Pape-1880]

ὑπ-εμνήμυκε , Il . 22, 491, πάντα δ' ὑπ ., er senkt überall die Augen schüchtern nieder, von ὑπημύω abgeleitet, statt ὑπεμήμυκε , mit dem des Verses ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπ-εμνήμυκε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1187.
πολυ-πτόητος

πολυ-πτόητος [Pape-1880]

πολυ-πτόητος , ion. u. poet. πολυπτοίητος , sehr erschrocken, schüchtern, übh. voll unruhiger Bewegung, voll Leidenschaft; Nonn. D . 10, 80 u. öfter; ϑάλασσα , Diod . 6 (VII, 624) ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πολυ-πτόητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 670.
εὐ-λαβής

εὐ-λαβής [Pape-1880]

εὐ-λαβής , ές , 1) gut ... ... öfter; bei K. S . = gottesfürchtig. – Aber auch = ängstlich, schüchtern, καὶ δυςέλπιστος Plut. Fab . 17, öfter; καὶ δειλός ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-λαβής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1077.
παμφαλάω

παμφαλάω [Pape-1880]

παμφαλάω ( ΦΑΩ mit Reduplication?), nach Schol. Ap. Rh . 2, 127 μετὰ πτοιήσεως καὶ ἐνϑουσιασμοῦ ἐπιβλέπειν , schüchtern um sich blicken, aus Anacr . u. Hippon . angeführt; pass ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παμφαλάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 455.
ὑπ-πτήσσω

ὑπ-πτήσσω [Pape-1880]

ὑπ-πτήσσω (s. πτήσσω ), ... ... = ὑποπεπτηκότες , Il . 2, 312; aus Furcht od. Scham scheu, schüchtern, blöde sein, ὑποπτήξας Eur. Or . 775; Mel . 1219 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπ-πτήσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1229-1230.
περι-νεύω

περι-νεύω [Pape-1880]

περι-νεύω , umschlagen, bes. von der Wagschale, sich auf die eine Seite neigen, übh. sich neigen, Μεσσηνία περινεύουσα ἐπὶ ... ... C . 4, 46 ist περινεύοντες ἐκ τοῠ λόφου = mit vorgebeugtem Leibe, schüchtern um sich sehen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περι-νεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 583.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 12

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Zwei Schwestern

Zwei Schwestern

Camilla und Maria, zwei Schwestern, die unteschiedlicher kaum sein könnten; eine begnadete Violinistin und eine hemdsärmelige Gärtnerin. Als Alfred sich in Maria verliebt, weist diese ihn ab weil sie weiß, dass Camilla ihn liebt. Die Kunst und das bürgerliche Leben. Ein Gegensatz, der Stifter zeit seines Schaffens begleitet, künstlerisch wie lebensweltlich, und in dieser Allegorie erneuten Ausdruck findet.

114 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon