Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (13 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
λωβήεις

λωβήεις [Pape-1880]

λωβήεις , εσσα, εν , schimpflich, schmählich, verderblich, βλαβερός erkl., Ap. Rh . 3, 801, Tryph . 261.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λωβήεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 75.
ἀ-εικίζω

ἀ-εικίζω [Pape-1880]

ἀ-εικίζω , schmählich behandeln, mißhandeln, νεκρὸν ἀεικίσσωσι , von den Fliegen, Il . 19, 26, vgl. 16, 545; fut . ἀεικιῶ 22, 256; med . ἀεικισσαίμεϑα in activ. Bdtg 16, 559 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-εικίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 39.
λωβάομαι

λωβάομαι [Pape-1880]

λωβάομαι , wie λυμαίνομαι (als praes . hat Hom . ... ... . ist immer pass., Her . 3, 155, s. unten, – Einen schmählich behandeln in Worten u. Werken, beschimpfen, mißhandeln ; λωβήσασϑαί τινα λώβην ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λωβάομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 75.
προς-ελέω

προς-ελέω [Pape-1880]

προς-ελέω , od. προ-σελ ... ... ;ω , richtiger προυσελέω , mißhandeln, beschimpfen, verhöhnen, schmähen, schimpflich od. schmählich behandeln, τινά ; kommt nur in zwei Stellen der att. Poesie vor: ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-ελέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 758-759.
ἐν-υβρίζω

ἐν-υβρίζω [Pape-1880]

ἐν-υβρίζω , Einem übermüthig, schmählich begegnen, ihn mißhandeln, τινά τινι , womit, Soph. Phil . 342; absolut, Ar. Ih . 719; ἐν τοῖς ἐμοῖς κακοῖς Eur. El . 68; τινί , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-υβρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 860.
κατ-ουρέω

κατ-ουρέω [Pape-1880]

κατ-ουρέω (s. οὐρέω) , an-, bepissen; Arist. H. A . 5, 30; Luc. merc. cond . 34; τινός , allgemeiner, schimpflich, schmählich behandeln, Ar. Eccl . 832.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-ουρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1405.
ἀ-εικέλιος

ἀ-εικέλιος [Pape-1880]

ἀ-εικέλιος , α, ον , Od . 19, 341 ἀεικελίῳ ἐνὶ κοίτῃ ; unziemlich, schmählich, πληγαί Od . 4, 244, ἄλγος 14, 32, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-εικέλιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 39.
συν-υβρίζω

συν-υβρίζω [Pape-1880]

συν-υβρίζω , mit Andern, gemeinsam schmählich behandeln, Plut. Symp . 2, 1, 4.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-υβρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1038.
παρ-υβρίζω

παρ-υβρίζω [Pape-1880]

παρ-υβρίζω , schmählich behandeln, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-υβρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 529.
λῡμαντήριος

λῡμαντήριος [Pape-1880]

λῡμαντήριος , schmählich behandelnd, verletzend, schadend; δεσμὰ λυμαντήρια , Aesch. Prom . 993; auch κεῖται γυναικὸς τῆςδε λυμαντήριος , der das Weib verletzt, Ag . 1413, wie ἐπ' ἄνδρα τῶνδε λυμαντήριον οἴκων Ch . 753.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λῡμαντήριος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 70.
ἐπι-σμυγερός

ἐπι-σμυγερός [Pape-1880]

... ;υγερός , schmählich, schrecklich, jämmerlich, ἀχλύς Hes. Sc . 264; αἶσα ... ... Ap. Rh . 4, 1065. – Adv ., ἐπισμυγερῶς ἀπέτισεν , schmählich büßte er, Od . 3, 194; ναυτίλλεται 4, 672; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-σμυγερός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 980.
προς-εν-υβρίζω

προς-εν-υβρίζω [Pape-1880]

προς-εν-υβρίζω , noch dazu schmählich behandeln, im pass., Pol . 4, 4, 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-εν-υβρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 759.
ἐνίπτω

ἐνίπτω [Pape-1880]

ἐνίπτω (nach Ruhnken ep. cr. p. 40 von ... ... mit ernstem Zureden sein Herz, 20, 17; αἰσχρῶς ἐν. τινά , Einen schmählich anlassen, 18, 321; ohne den acc. Il . 16, 198, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐνίπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 845.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 13

Buchempfehlung

Hoffmann, E. T. A.

Die Serapionsbrüder

Die Serapionsbrüder

Als Hoffmanns Verleger Reimer ihn 1818 zu einem dritten Erzählzyklus - nach den Fantasie- und den Nachtstücken - animiert, entscheidet sich der Autor, die Sammlung in eine Rahmenhandlung zu kleiden, die seiner Lebenswelt entlehnt ist. In den Jahren von 1814 bis 1818 traf sich E.T.A. Hoffmann regelmäßig mit literarischen Freunden, zu denen u.a. Fouqué und Chamisso gehörten, zu sogenannten Seraphinen-Abenden. Daraus entwickelt er die Serapionsbrüder, die sich gegenseitig als vermeintliche Autoren ihre Erzählungen vortragen und dabei dem serapiontischen Prinzip folgen, jede Form von Nachahmungspoetik und jeden sogenannten Realismus zu unterlassen, sondern allein das im Inneren des Künstlers geschaute Bild durch die Kunst der Poesie der Außenwelt zu zeigen. Der Zyklus enthält unter anderen diese Erzählungen: Rat Krespel, Die Fermate, Der Dichter und der Komponist, Ein Fragment aus dem Leben dreier Freunde, Der Artushof, Die Bergwerke zu Falun, Nußknacker und Mausekönig, Der Kampf der Sänger, Die Automate, Doge und Dogaresse, Meister Martin der Küfner und seine Gesellen, Das fremde Kind, Der unheimliche Gast, Das Fräulein von Scuderi, Spieler-Glück, Der Baron von B., Signor Formica

746 Seiten, 24.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon